Prisoner Exchanges & Jewish Law:Part 1
(י) פדיון שבויים קודם לפרנסת עניים ולכסותן ואין לך מצוה גדולה כפדיון שבויים שהשבוי הרי הוא בכלל הרעבים והצמאים והערומים ועומד בסכנת נפשות והמעלים עיניו מפדיונו הרי זה עובר על לא תאמץ את לבבך ולא תקפוץ את ידך ועל לא תעמוד על דם רעך ועל לא ירדנו בפרך לעיניך ובטל מצות פתח תפתח את ידך לו ומצות וחי אחיך עמך ואהבת לרעך כמוך והצל לקוחים למות והרבה דברים כאלו ואין לך מצוה רבה כפדיון שבויים.
(10) Redeeming captives takes precedence over feeding and clothing the poor. And there is no commandment as great as redeeming captives, for a captive is among the hungry, thirsty, naked, and is in mortal danger. And one who averts one eyes from redeeming him/her violates, "You shall not harden your heart, and you shall not shut your hand," and, "Do not stand by your brother's blood," and "You shall not work him with hard labor before your eyes," and has neglected the commandment, "You shall surely open your hand to him," and the commandment, "And your brother shall live with you," "And you shall love your fellow as yourself," "Save those who are take to death," and many like these. And there is no great commandment like redemption of captives.
תלמוד בבלי גיטין מה.
מתני
' אין פודין את השבויין יתר על כדי דמיהן מפני תיקון העולם ואין מבריחין את השבויין מפני תיקון העולם רשב"ג אומר מפני תקנת השבויין: גמ' איבעיא להו האי מפני תיקון העולם משום דוחקא דצבורא הוא או דילמא משום דלא לגרבו ולייתו טפי ת"ש דלוי בר דרגא פרקא לברתיה בתליסר אלפי דינרי זהב אמר אביי ומאן לימא לן דברצון חכמים עבד דילמא שלא ברצון חכמים עבד:
Mishnah: We should not redeem captives for more than their worth for the good of the world. We should not help captives escape for the good of the world. R. Simon b. Gamaliel says: For the good of [fellow] captives.
Gemara: The question was raised, "Is this 'for the good of the world' referring to the community's [financial] burden, or perhaps it is so that they (=the bandits) do not go and capture others? Come and learn: Levi b. Darga redeemed his daughter for 13,000 golden dinarii. Abaye said: And who told us that he did this with the assent of the sages? Perhaps he did so against their wishes.

שולחן ערוך יורה דעה רנב:ד
אין פודין השבויים (ד) יותר (ה) מכדי דמיהם, מפני תיקון העולם, ה ו] שלא יהיו האויבים מוסרים עצמם עליהם לשבותם. ז] אבל אדם יכול לפדות את עצמו בכל מה שירצה. ח] וכן לת"ח, או אפילו אינו ת"ח אלא שהוא תלמיד חריף ואפשר שיהיה אדם גדול, פודים אותו בדמים מרובים. ואם אשתו כאחר דמי או לא, עיין בטור אבן העזר סי' ע"ח
Shulhan Arukh Yoreh Deah 252:4
We do not redeem captives for more than their worth for the good of the world, so that enemies do not sacrifice themselves to capture them. But a person may redeem him/herself for as much as s/he wishes. And likewise for a Torah scholar, or even for one who is not a great scholar, but is a sharp student who may become a great person, we redeem that person for a lot of money. (And whether his wife is considered as someone else or not, see the Tur Even Ha-Ezer chapter 78)

Yvonne Friedman, Encounter Between Enemies: Captivity and Ransom in the Latin Kingdom of Jerusalem, 149

The ransom process involved evaluating a person and paying his price. In a society where slavery was accepted, setting a price for a human being was a question of market value, not a moral quandary. At the lowest level, to make ransom worthwhile, it had to be more than the person in question’s price on the slave market. Naturally, this value fluctuated according to the market. After Hattin, when thousands were sold into slavery, prices slumped, and the price of ransom was almost certainly affected. In the East, there apparently existed a kind of minimum price for a ‘regular’ captive, namely infantry, civilians, and non-noble captives: 33 1/3 dinars. Early testimony to this price comes from Muqaddasi’s tenth-century description of the ransoming of Muslim captives from their Byzantine captors. The price quoted there is three for a hundred dinars.

A similar price was still in effect in the twelfth century. In 1140 Usamah paid 43 dinars for a young man and an old worthless one was thrown in for good measure by the dealer. This brings us to approximately the same price. The Jews, whose captives were usually civilians and who had no other options available to free their captives, were conversant with the prices. Three letters from the Geniza quote a price of 33.3 dinars for Byzantine Jewish captives taken by Muslim pirates in the 11th century. Another famous letter describing the ransoming of Jewish captives after crusader conquest in 1099 mentions the same price. In the twelfth century the prominent poet and philosopher Rabbi Judah Halevi was busy dispatching letters to raise 32 dinars to ransom a captive, in addition to the 1.3 dinars he had himself contributed. He took it for granted that the addressees were familiar with this price. Thus the price seems to have remained stable over three centuries.

It would be rash, however, to assume that this was the price always paid. In 1099 the Jews of Jerusalem were ransomed for less than the regular price, because the crusaders were not aware of the going rate. Prices were also affected by the number of captives and their captors’ haste to unload them. When the prices of slaves dropped, one could probably strike a bargain in ransom too. But the stability of the minimum prices seems to point to a steady flow of money and prisoners, continuing the accepted convention in the East.


תוספות גיטין נח. ד"ה כל
כל ממון שפוסקין עליו - כי איכא סכנת נפשות פודין שבויין יותר על כדי דמיהן כדאמרינן בפרק השולח (לעיל דף מד. /מז./) גבי מוכר עצמו ואת בניו לעובדי כוכבים כ"ש הכא דאיכא קטלא אי נמי משום דמופלג בחכמה היה
Tosafot Gittin 58a s.v., Kol
All money that they charge for him
: When there is mortal danger, we redeem captives for more than their worth, as we say in chapter ha-shole'ah regarding one who sells himself and his children to pagans. A fortiori in this case where there is [potential] death. Or perhaps this is [an exception] because the captive was a great scholar.

פתחי תשובה יורה דעה רנב:ד
ד
)
יותר - עי' באשל אברהם בשם שו"ת נחלה ליהושע דבמקום דאיכא למיחש לקטלא פודין ועיין בתשובת יד אליהו סימן מ"ג שלא כתב כן אלא דאפילו בעומד להריגה אין פודין יותר מכדי דמיו דתירוצא קמא שבתוספת פרק הניזקין לא קאי אליבא דאמת ע"ש וכ"כ בתשובת מהר"ם לובלין סימן ט"ו בא' שהיה נתפס בתפיסה בטענה שזינה עם זונה אם צריכין להפריז עליו מעות הרבה להציל נפשו והשיב שע"פ הדין אין צריכין שאין פודין את השבוים יותר מכ"ד אך מפני חילול השם יפזרו עליו ממון הרבה ע"ש...אך בתשובת כנסת יחזקאל סימן ל"ח השיג עליהם משום דהאי תירוצא דסכנת נפשות לא שייך אלא אם טעמא משום דוחקא דצבורא אבל לטעמא דלא לגרבי הסברא להיפך דאם בס"נ פודין ירצו להרוג את השבוים כדי שיפדו יותר מכ"ד וגם יגרבו וירצו להרוג וא"כ לפמ"ש הרמב"ם והש"ע טעמא דלא לגרבי שפיר כתב מהר"ם לובלין שאין הקהל צריכין מטעם א"פ את השבוים אף בס"נ יותר מכ"ד ומה שכתב דמשום חילול השם יש להקהל לפדות היינו לפי דהרי"ף והרא"ש סברי דבעיין לא איפשטא אם הטעם משום דוחקא דצבורא או דלא לגרבי להכי י"ל קים לן כוותייהו. וכתב עוד דכל זה במדינות אחרות שנותנים עין בממון ושייך טעמא דגרבי אבל במדינות אלו אשר תלי"ת לא כן הוא צריך עיון רב אם אין חייבים לפדות נפש מישראל בס"נ בכל ממון וע"כ פסק למעשה באחד שישב בחצר המטרה קרוב לס"נ דצריכין לפזר עליו מעות אך הקרובים יתנו הערכה כפי שישימו עליהם הפרנסים והמותר מקופת הקהל עיין שם
Pithei Teshuva Y.D. 252:4
More - See the Eshel Avraham in the name of the Responsa Nahala le'Yehoshua, that where there there is a possibility of death, we do redeem [for more than their worth]. And see Responsa Yad Eliyahu chapter 43 who did not write so, but instead even if the captive is going to be killed, we still do not redeem for more than their worth...And likewise is written in the Responsa of the Maharam of Lublin chapter 15 regarding one who was caught on a charge of cavorting with a prostitute, whether they need to spend a lot of money to save him. And he responded that by strict law, they need not do so, but because of the defamation of God's Name, they should spend a lot of money on him...But in the Responsa Knesset Yehezqel chapter 38 he commented that the answer of the mortal danger only relates to the reasoning of the burden on the community. But for the reasoning of not causing more captivity entails the opposite: if we redeem for mortal danger they will want to kill the captives in order to get more money. And therefore according to what both Maimonides and the Shulhan Arukh wrote the reasoning of so that they will not capture more, the Maharam Lublin appropriately rules that the community need not, by law, spend more than the worth of the captive to redeem him. And that which he wrote about the necessity to redeem in order to avoid defamation of God's Name, this is because according to the Rif and the Rosh this is a question that has not been answered whether it is because of the burden on the community or in order to avoid further capture, and therefore the law is like them. And he wrote further that this is only in other states where their eye is on money and therefore more capture will be causes, but in these states, that are thank God, not like this, there mus be great investigation about whether one should redeem a Jewish person in a case of mortal danger using any money available. And therefore, he ruled practically regarding a person who was sitting in jail close to mortal danger that they must spend money on him. But the relatives should give whatever the community leaders deem proper, and the rest should come from the communal pot.
Terror in Black September: An Eyewitness Account, by David Raab, Middle East Quarterly, Fall 2007, pp. 33-42

September 18, 1970

Allenby Bridge across the Jordan River, 11:30 AM. A lone U.S. embassy official walked up to the Allenby Bridge, an unimpressive, steel and wooden structure spanning the Jordan River at a narrow point between Israel and Jordan. He carried a box marked "special foods for [the Red Crescent] Amman." Inside were canned Israeli goods and a note that read "Kosher food for Rabbi Hutner."

Two days earlier, the American embassy in Amman learned that Rabbi Isaac Hutner, "a strict adherent to the dietary laws of Judaism, has refused to accept food which he believes to be not kosher." (In fact, eight other hostages, including me, were doing the same.) The embassy asked other U.S. embassies in the region to "obtain canned kosher items and forward [them] to Amman as soon as possible for relay to the captors." The next day, the U.S. embassy in Tel Aviv offered to do so. The Amman embassy advised it to deliver the food in "inconspicuous packages" to the Jordanian police at the Allenby Bridge and request that it be turned over to the ICRC in Amman. Despite a day-long effort, the Amman embassy could not reach the ICRC to alert it to the possible arrival of the food.

Now the official walked across the bridge hoping to find someone on the Jordanian side willing to accept the package. Finding no one at the Jordanian end of the bridge, he walked about a kilometer into Jordan where he finally encountered a group of Jordanian soldiers. The corporal in charge was sympathetic but had no clue what to do; he phoned an officer. Instructed not to accept the parcel, the corporal suggested that it might be possible to deliver it in a couple of days, perhaps on Sunday. So, the official returned to the Israeli side and entrusted the parcel to the bridge commander, one Captain Ilan, who agreed to hold onto it until new arrangements could be made.

The food never reached Rabbi Hutner.

תוספות גיטין מה. ד"ה דלא ליגרבו ולייתו
דלא ליגרבו ולייתו - והא דתניא בפ' נערה (כתובות נב.) נשבית והיו מבקשין ממנה עד עשרה בדמיה פעם ראשון פודה שאני אשתו דהויא כגופו יותר מבתו דהכא ועל עצמו לא תיקנו שלא יתן כל אשר לו בעד נפשו ור' יהושע בן חנניא דפרקיה לההוא תינוק בממון הרבה בהניזקין (לקמן דף נח.) לפי שהיה מופלג בחכמה אי נמי בשעת חורבן הבית לא שייך דלא ליגרבו
Tosafot Gittin 45a s.v., De-lo
So that they do not capture:
That which was taught in chapter Na'ara, "If she was captures, and they asked for up to ten times her worth, the first time he redeems," one's wife is different, as she is more like himself than his daughter, and they made no limit on how much one might spend to redeem him/herself. And R. Joshua b. Hanania who paid a lot of money to redeem a child in [chapter] Ha-Nizaqin it is because he was [a budding] scholar, or because at the time of the destruction of the Temple, the logic of not causing more capture does not apply.
ערוך השולחן יורה דעה רנב: א
וכל זה היה בזמן הקדמון וגם עתה בקצוות הרחוקות במדבריות שבאזיא ואפריקא שנופלים שוללים על עוברי הדרכים ונוטלין אותן בשבי עד שפודין אותם בממון הרבה כידוע מהשיירות ההולכות במדבר ערב
Arukh Ha-Shulhan Yoreh Deah 252:1
And all this was in earlier times, and even now in far corners in the deserts of Asia and Africa, where bandits prey upon travelers and take them into captivity until others redeem them with much money, as is known regarding the caravans that travel in the Arabian Desert.

Responsa R. David ben Solomon ibn Avi Zimra 5:218 –

ריח סימן ה חלק ז"רדב ת"שו

(See also Beit Yosef Hoshen Mishpat 426)

)אלף תקפ"ב)...והוי יודע שיש בכלל לאו זה שלא יעמוד על הפסד ממון חבירו אלא שאינו חייב להכניס עצמו לספק סכנה בשביל ממונו אבל להציל נפש חבירו או שלא יבא על הערוה אפי 'במקום דאיכא ספק סכנה חייב להציל והכי איתא בירושלמי .ומ"מ אם הספק נוטה אל הודאי אינו חייב למסור עצמו להציל את חבירו ואפי 'בספק

מוכרע אינו חייב למסור נפשו דמאי חזית דדמא דידך סומק טפי דילמא דמא דידיה סומק טפי אבל אם הספק

אינו מוכרע אלא נוטה אל ההצלה והוא לא יסתכן ולא הציל עבר על לא תעמוד על דם רעך .הנראה לע"ד כתבתי

…And know that within this negative commandment is that one should not stand by

financial loss of a fellow, but s/he is not required to place him/herself into possible danger for

someone else’s money – but to save another or to keep another from violating sexual prohibitions,

even where there is possible danger, one must save. And so it is in the Jerusalem Talmud.

However, if the possibility [of danger] becomes certainty, s/he need not martyr him/herself to save

another, even if it is only fifty-fifty, for who says your blood his redder, perhaps his (=the rescuer’s)

blood is redder? But if it is less than that, and one does not endanger oneself in order to save, s/he

has violated, “Do not stand by your fellow’s blood.”

ים של שלמה גיטין ד:סו
האידנא
אנשי גומלי חסדים בארץ תוגרמא והסמוכים להם פודים השבוים יותר ויותר מכדי דמיהם, והיינו דמוותרים על דוחקייהו דציבורא שלהם, ה' יוסף על שכרם, ופעולתם לפני ה' צפון בעולם הבא, גם בעו"ה לע"ע נתמעטו ישראל בגולה, ויש לחוס על יתר הפלטה, שלא (תכוה) [תכבה] גחלת ישראל, וגם לעת הזאת מכבידים על ישראל יסורים וענויים, לכופם כדי לעבור על הדת, ולעשות מלאכה בשבת שלא לצורך. גם אם לא יפדו אותם איכא למחש לרוע לבם, שלא יהרגו אותם, ובסכנת נפשות פודין יותר מכדי דמיהן, עיין לקמן בסימן ע"א, על כן נדבה לבם בגופם ובממונם לפדות השבויים, וסייעתא דשמיא עמהם. שמעתי על מהר"ם מרוטנבר"ק זכרונו לברכה, שהיה תפוס במגדול אייגזהם כמה שנים, והשר תבע מן הקהלות סך גדול, והקהלות היו רוצים לפדותו, ולא הניח, כי אמר אין פודין השבויים יותר מכדי דמיהם. ותמה אני, מאחר שהיה תלמיד חכם מופלג, ולא היה כמותו בדורו בתורה ובחסידות, ושרי לפדותו בכל ממון שבעולם, ואם מרוב ענותנותו לא רצה להחזיק עצמו כתלמיד חכם מופלג, מכל מקום היה לו לחוש על ביטול תורה, כאשר כתב בעצמו, שהוא היה יושב בחושך וצלמות, בלי תורה ואורה, והיה מקונן שלא היו אצלו ספרי הפוסקים והתוספות, ואיך לא היה חש לעון ביטול התורה, מאחר שרבים צריכים לו. ובודאי דעתו היה, שאם יפדו אותו, אם כן יש למיחש שלא יעשו כן כל השרים לתלמיד חכם המופלג שבדור, בעבור רוב הממון, עד שלא יספיק ממון הגולה לפדותם, ותשתכח התורה מישראל. כי גם שמעתי שהיה בדעת אותו הצורר לתפוס גם הרא"ש תלמידו, ונודע לו, וברח לטוליטילא, ונצול ברחמיו וברב חסדיו. ומשום הכי אמר החסיד, מוטב שתאבד מעט חכמה היתרת מישראל, ממה שתאבד חכמת התורה עיקר, וזה האות שאז פסקה אותו הדבר והשמד לתפוס חכמי הגולה, ותו שנינו, אין מבריחין את השבויים, מפני תיקון העולם, רשב"ג אומר מפני תקנת השבויין, ומסיק, מאי בינייהו, איכא בינייהו דליכא אלא חד שבוי, ת"ק חייש לתיקון העולם כולו, שמא יקצפו על השבויין העתידים לבא, ויתנום בשלשלאות ובחריצים, ור"ש לא חייש, אלא אם כן יש שבויין אחרים עמו, שמא יקצפו על השבויים, לייסרן ביסורים. ולדעת ר"ת ור"י הלכה כרשב"ג במשנתינו (רא"ש כתובות פי"ג, סוס"י י"ז), ולדעת הר"ן (שם, ק"י ע"ב) והרמב"ם (ה' אישות פי"ז הט"ו, ועוד), דלא ס"ל האי כלל, הלכה כת"ק, על כן הכרעתי בפרק נערה סימן (י"ח) [ל"ו] כהרי"ף והרמב"ם: