104 Yoma 5/5-7 & 6/1

(ה) "ויצא אל המזבח אשר לפני ה'"[ויקרא טז:יח]: זה מזבח הזהב. התחיל מחטא ויורד. מהיכן הוא מתחיל. מקרן מזרחית צפונית , צפונית מערבית, מערבית דרומית, דרומית מזרחית. מקום שהוא מתחיל בחטאת על מזבח החיצון, משם היה גומר על מזבח הפנימי. רבי אליעזר אומר, במקומו היה עומד ומחטא. ועל כלן היה נותן מלמטה למעלה, חוץ מזו שהיתה לפניו, שעליה היה נותן מלמעלה למטה.

(ו) הזה על טהרו של מזבח שבע פעמים, ושירי הדם היה שופך על יסוד מערבי של מזבח החיצון, ושל מזבח החיצון היה שופך על יסוד דרומי. אלו ואלו מתערבין באמה ויוצאין לנחל קדרון, ונמכרין לגננין לזבל, ומועלין בהן.


(ז) כל מעשה יום הכפורים האמור על הסדר, אם הקדים מעשה לחברו, לא עשה כלום.הקדים דם השעיר לדם הפר, יחזור ויזה מדם השעיר לאחר דם הפר.ואם עד שלא גמר את המתנות שבפנים נשפך הדם, יביא דם אחר ויחזור ויזה בתחלה בפנים.וכן בהיכל, וכן במזבח הזהב, שכלן כפרה בפני עצמן.רבי אלעזר ורבי שמעון אומרים, ממקום שפסק , משם הוא מתחיל.

(5) “And he shall go out to the altar that is before the Lord” (Leviticus 16:18): that is the golden altar. He then began to purify [the altar by sprinkling] in downward motion. From where does he begin? From the northeast horn [of the altar], then the northwest, then the southwest, then the southeast. From the place where he begins [sprinkling when offering] a sin-offering on the outer altar, there he completes [sprinkling] on the inner altar. Rabbi Eliezer says: he remained in his place and sprinkled. And on every horn he would sprinkle from below upwards, with the exception of the horn at which he was standing, which he would sprinkle from above downwards.

(6) Then he sprinkled the body of the altar seven times. And he would pour out the remainder of the blood at the western base of the outer altar. And [the remainder of the blood sprinkled] on the outer altar he poured out at the southern base. Both mingled in the aqueduct and flowed into Nahal Kidron; and they were sold to gardeners as fertilizer, and are subject to meilah [misappropriation of sanctified property].

(7) Concerning every act of Yom Kippur mentioned in the prescribed order [in the Mishnah]: if he performed one [later] act before an [earlier] one, it is as if it had not been done at all. If he dealt with the blood of the goat before the blood of the bull, he must start over again, and sprinkle the blood of the goat after the blood of the bull. If before he had finished the sprinklings within [the Holy of Holies] the blood was poured out, he must bring other blood, and start over again and sprinkle again within [the Holy of Holies]. Similarly, in the Heikhal and at the golden altar, since they are each a separate act of atonement. Rabbi Elazar and Rabbi Shimon say: wherever he stopped, there he may begin again.

(א) שני שעירי יום הכפורים, מצותן שיהיו שניהן שוין במראה ובקומה ובדמים ובלקיחתן כאחד. ואף על פי שאינן שוין, כשרין. לקח אחד היום ואחד למחר, כשרין. מת אחד מהן, אם עד שלא הגריל מת, יקח זוג לשני. ואם משהגריל מת, יביא זוג אחר ויגריל עליהם בתחלה, ויאמר, אם של שם מת, זה שעלה עליו הגורל לשם יתקים תחתיו, ואם של עזאזל מת, זה שעלה עליו הגורל לעזאזל יתקים תחתיו. והשני ירעה עד שיסתאב וימכר, ויפלו דמיו לנדבה, שאין חטאת צבור מתה. רבי יהודה אומר, תמות. ועוד אמר רבי יהודה, נשפך הדם, ימות המשתלח. מת המשתלח, ישפך הדם.

(1) The two [sacrificial] goats of Yom Kippur, it is a mitzvah that they be equal in appearance, height, value and be bought at the same time. But even if they are not equal, they are kosher. If one was bought one day, and another the next day, they are kosher. If one [of the goats] dies, if it dies before the lots were drawn, a partner for the second should be bought. If it dies after the lots were drawn, then another pair [of goats] should be brought and lots drawn over them as before, and [the one drawing lots] should say, if [the goat that was intended] for Hashem died, "Let the one for which the lot 'for Hashem' is drawn be established in its place." And if [the goat that was intended for] Azazel died, "Let the one for which the lot "for Azazel" is drawn be established in its place." The second [remaining goat] is left to graze until it develops a blemish, and then is sold, and its monetary value [is used to buy] free-will offerings, for we do not leave a communal chattat [sin] offering to die. Rabbi Yehuda says, We leave it to die. Rabbi Yehuda also said, if [the goat for Hashem's] blood spilled [before it could be sprinkled], the goat sent [to Azazel] is left to die [and another pair are brought]. If the goat sent [to Azazel] has died [first], then the blood [of the goat for Hashem] must be poured out [i.e., discarded, and another pair are brought].