(ה) מחפין את הקציעות בקש. רבי יהודה אומר אף מעבין. מוכרי פירות כסות וכלים. מוכרים בצינעה לצורך המועד הציידין והדשושות והגרוסות. עושין בצנעה לצורך המועד. רבי יוסי אומר הם החמירו על עצמן:
(5) One may cover dried figs with straw. Rabbi Yehudah says, They may even be piled up in heaps. Sellers of fruit, garments, or utensils, may privately sell what is required for use on the moed . Hunters, grinders of cereals, and millers of grits may engage in their work in private for the requirements of the festival. Rabbi Yose says, they were strict upon themselves.
(א) ואלו מגלחין במועד. הבא ממדינת הים. ומבית השביה. והיוצא מבית האסורין. והמנודה שהתירו לו חכמים. וכן מי שנשאל לחכם והותר והנזיר והמצורע העולה מטומאתו לטהרתו:
(ב) ואלו מכבסין במועד. הבא ממדינת הים. ומבית השביה. והיוצא מבית האסורים. והמנודה שהתירו לו חכמים. וכן מי שנשאל לחכם והותר. מטפחות הידים. ומטפחות הספרים. ומטפחות הספג. הזבין. והזבות. והנדות. והיולדות. וכל העולין מטומאה לטהרה הרי אלו מותרין. ושאר כל אדם אסורין:
(ג) ואלו כותבין במועד. קידושי נשים. גיטין. ושוברין דייתיקי. מתנה. ופרוזבולין. אגרות שום. ואגרות מזון. שטרי חליצה. ומיאונים. ושטרי בירורין. וגזירות בית דין. ואגרות של רשות:
(1) These may shave during the intermediate days [of the festival]: one who arrives from a land [beyond] the sea, or from a house of captivity, or one released from prison, or an excommunicated person whom the Sages have released. So too, he who has consulted a Sage and been released [from a vow], the nazir [a person who vows to avoid corpse impurity, refrain from cutting his hair and abstain from all grape products], and the leper who has ascended from his [state of] impurity to [his state] of purity.
(2) These may launder on the intermediate days: one who arrives from a land [beyond] the sea, or from a house of captivity, or one released from prison, or an excommunicated person whom the Sages have released. So too, he who has consulted a Sage and been released [from a vow]. Hand towels, barber's towels, and bath towels [may be washed during the intermediate days]. The zavim [men who have certain types of atypical genital discharges, which render them impure], the zavot [women who have certain types of atypical genital discharges, distinct from their menses, which render them impure], the niddot [women who have menstruated and are thereby impure], those who have given birth, and all who ascend from impurity to purity these are permitted [to wash their garments]. But all other people are forbidden [to do so].
(3) We may write these during the intermediate days: contracts of betrothing women, bills of divorce, receipts, dispositions of property, deeds of gift, pruzbulim [legal arrangements which avoid the mandatory Sabbatical year cancellation of personal debts by deeding them to the court, and being subsequently appointed their agent for collection], appraisals, deeds of alimony, documents of chalitzah [the ceremony performed to release a widow of a childless man from the obligation of Levirate marriage] and of mi'un [the refusal by and orphaned girl, married off while a minor by her mother or brothers, to remain in the marriage; the marriage is ended by her refusal, without a divorce], documents of choosing [judges], decrees of the court, and government correspondences.