(ב) גנב על פי שנים וטבח ומכר על פיהם או על פי שנים אחרים משלם תשלומי ארבעה וחמשה. גנב ומכר בשבת. גנב ומכר לעבודה זרה. גנב וטבח ביום הכפורים גנב משל אביו וטבח ומכר ואחר כך מת אביו. גנב וטבח ואחר כך הקדיש. משלם תשלומי ארבעה וחמשה. גנב וטבח לרפואה או לכלבים. השוחט ונמצא טרפה. השוחט חולין בעזרה. משלם תשלומי ארבעה וחמשה. רבי שמעון פוטר בשני אלו:
(ג) גנב על פי שנים וטבח ומכר על פיהם ונמצאו זוממין משלמין הכל. גנב על פי שנים וטבח ומכר על פי שנים אחרים. אלו ואלו נמצאו זוממין. הראשונים משלמין תשלומי כפל. והאחרונים משלמין תשלומי שלשה. נמצאו אחרונים זוממין. הוא משלם תשלומי כפל. והן משלמין תשלומי שלשה. אחד מן האחרונים זומם. בטל העדות שניה. אחד מן הראשונים זומם. בטלה כל העדות. שאם אין גניבה אין טביחה ואין מכירה:
(ד) גנב על פי שנים וטבח ומכר על פי עד אחד. או על פי עצמו. משלם תשלומי כפל ואינו משלם תשלומי ארבעה וחמשה. גנב וטבח בשבת. גנב וטבח לעבודה זרה. גנב משל אביו ומת אביו ואחר כך טבח ומכר. גנב והקדיש ואחר כך טבח ומכר. משלם תשלומי כפל. ואינו משלם תשלומי ארבעה וחמשה. רבי שמעון אומר קדשים שחייב באחריותם משלם תשלומי ארבעה וחמשה. שאין חייב באחריותם פטור:
(ה) מכרו חוץ מאחד ממאה שבו. או שהיתה לו בו שותפות. השוחט ונתנבלה בידו. הנוחר והמעקר. משלם תשלומי כפל. ואינו משלם תשלומי ארבעה וחמשה. גנב ברשות הבעלים. וטבח ומכר חוץ מרשותם. או שגנב חוץ מרשותם. וטבח ומכר ברשותם. או שגנב וטבח ומכר חוץ מרשותם. משלם תשלומי ארבעה וחמשה. אבל גנב וטבח ומכר ברשותם. פטור:
(2) If he stole [an ox or a sheep] according to the evidence of two witnesses and killed it or sold it according to the evidence of two others, he must pay fourfold or fivefold restitution. If he stole [an ox or a sheep] and sold it on the Sabbath, or stole it and sold it for idolatrous use or stole it and slaughtered it on the Day of Atonement; If he stole what was his father’s and slaughtered it or sold it, and afterward his father died; If he stole it and slaughtered it and then he dedicated it to the Temple—he must pay fourfold or fivefold restitution. If he stole it and then killed it for use in healing, or for food for dogs; or if he slaughtered it and it was found to be a tereifah [a torn apart animal], or if he slaughtered it in the Temple Court as common food, he must pay fourfold or fivefold restitution, Rabbi Shimon exempts in these last two cases .
(3) If he stole [an ox or a sheep] according to the evidence of two witnesses, and killed or sold it according to their evidence, and they are found to be zommemin [false witnesses], they must pay the whole penalty. If he stole it according to the evidence of two witnesses, and killed it or sold it according to the evidence of two other witnesses, and both pairs are found to be false witnesses, the first ones pay twofold restitution and the last ones pay threefold restitution. If the second set [only] were found to be false witnesses, the thief must make twofold restitution and they make threefold restitution. If one of the second set of witnesses was found to be a false witness, the evidence of the other is void. If one of the first set of witnesses was found to be a false witness, the entire evidence is annulled, since if there is no [evidence for] stealing there is no [evidence for] slaughtering or selling.
(4) If he stole [an ox or a sheep] according to the evidence of two witnesses, and slaughtered it or sold it according to the evidence of one witness or according to his own evidence, he pays twofold restitution, but not pay fourfold or fivefold restitution. If he stole [an ox or a sheep] and slaughtered it on the Sabbath, or stole it and slaughtered it for idolatrous use, or stole what was his father’s and his father died, and he afterward slaughtered or sold it, or if he stole it and then dedicated it to the Temple, and afterward slaughtered it or sold it, he pays twofold restitution but not fourfold or fivefold restitution. Rabbi Shimon says: Holy Things for which he is responsible [if damaged or lost] he must pay fourfold or fivefold restitution; but if he is not responsible for them, he is exempt.
(5) If he sold it all but a hundredth part, or if he had partnership in it, or if he slaughtered it and it became unfit [to be used ritually] by his own hand, or if he pierced the windpipe or rooted out its gullet, he pays twofold restitution but not fourfold or fivefold restitution. If he stole it in the owner’s domain, but slaughtered it or sold it outside the owner’s domain, or if he stole it outside the owner’s domain and slaughtered or sold it within the owner’s domain; or if he stole it and slaughtered or sold it within the owner’s domain; or if he stole it and slaughtered or sold it outside the owner’s domain, he must pay fourfold or fivefold restitution. But if he stole it and slaughtered or sold it in their domain, he is exempt.