32 Bava Metzia 5/3-6

(ג) מכר לו את השדה ונתן לו מקצת דמים ואמר לו אימתי שתרצה הבא מעות וטול את שלך אסור. הלוהו על שדהו ואמר לו אם אי אתה נותן לי מכאן ועד שלש שנים הרי היא שלי. הרי היא שלו. וכך היה ביתוס בן זונין עושה על פי חכמים:

(ד) אין מושיבין חנוני למחצית שכר. ולא יתן מעות ליקח בהן פירות למחצית שכר. אלא אם כן נותן לו שכרו כפועל. אין מושיבין תרנגולין למחצה ואין שמין עגלין וסייחין למחצה. אלא אם כן נותן לו שכר עמלו ומזונו. אבל מקבלין עגלין וסייחין למחצה. ומגדלין אותן עד שיהו משולשין. וחמור עד שתהא טוענת:

(ה) שמין פרה וחמור וכל דבר שהוא עושה ואוכל למחצה. מקום שנהגו לחלוק את הולדות מיד חולקין. מקום שנהגו לגדל יגדלו. רבן שמעון בן גמליאל אומר שמין עגל עם אמו. וסיח עם אמו. ומפריז על שדהו ואינו חושש משום רבית:

(ו) אין מקבלין צאן ברזל מישראל מפני שהוא רבית. אבל מקבלין צאן ברזל מן העכו"ם. ולויין מהן ומלוין אותן ברבית. וכן בגר תושב. מלוה ישראל מעותיו של עכו"ם מדעת העכו"ם. אבל לא מדעת ישראל:

(3) If he sold him the field, and [the buyer] gave him a fraction of the cost, and [the seller] said to him, “Whenever you want, bring the [rest of] the money, and then take what is yours," [this] is forbidden. If he lent against [the borrower's] field and said to him, “If you do not pay me within three years, it will be mine," then it becomes his. This is what Baytos the son of Zonin used to by the Sages' word.

(4) One may not set up a shopkeeper [to sell one's goods and receive] half the profit, nor give him money to buy produce [to sell and receive] half the profit, unless he pays him his wage as a laborer. One may not offer his hens [to brood] for half [the profit], nor offer calves or foals [to be raised] for half [the profit], unless he pays him a wage for his labor and his food. But one may accept calves and foals for half [the proceeds], and rear them until they reach a third [of their growth], and a donkey, until it can carry [a burden.]

(5) One may evaluate a cow or a donkey or anything that does work [enough to pay for what it] eats, and split [the profit]. In a place where they are accustomed to divide the offspring immediately, they divide; and in a place where they are accustomed to rear them, they must rear [them]. Rabban Shimon ben Gamliel says: One may evaluate a calf along with its mother, and a foal with its mother. One may offer increased [rent] on his field [in exchange for a loan from the landowner to improve the property] and not be concerned that this is usury.

(6) One may not [take on raising] sheep [that remain financially secure to their owner like] iron from a Jew, since this is usury. But one may [take on raising] sheep [that remain financially secure to their owner like] iron from non-Jews, and one may borrow from them, and one may lend them money with usury; and so too with a resident alien. A Jew may lend the money [that he borrowed from] a non-Jew with the consent of the non-Jew, but not so with the consent of a Jew.