39 Bava Metzia 8/1-4

(א) השואל את הפרה ושאל בעליה עמה. או שכר בעליה עמה. שאל הבעלים או שכרן ולאחר כך שאל את הפרה ומתה פטור. שנאמר (שמות כב, יד) אם בעליו עמו לא ישלם. אבל שאל את הפרה ואחר כך שאל את הבעלים או שכרן ומתה חייב שנאמר (שמות כב, יג) בעליו אין עמו שלם ישלם.

(ב) השואל את הפרה. שאלה חצי היום ושכרה חצי היום. שאלה היום ושכרה למחר. שכר אחת ושאל אחת. ומתה. המשאיל אומר שאולה מתה. ביום שהיתה שאולה מתה. בשעה שהיתה שאולה מתה. והלה אומר איני יודע חייב. השוכר אומר שכורה מתה. ביום שהיתה שכורה מתה. בשעה שהיתה שכורה מתה. והלה אומר איני יודע פטור. זה אומר שאולה וזה אומר שכורה. ישבע השוכר ששכורה מתה. זה אומר איני יודע וזה אומר איני יודע יחלוקו:

(ג) השואל את הפרה ושלחה לו ביד בנו ביד עבדו. ביד שלוחו. או ביד בנו. ביד עבדו. ביד שלוחו. של שואל. ומתה. פטור. אמר לו השואל שלחה לי ביד בני. ביד עבדי. ביד שלוחי. או ביד בנך. ביד עבדך. ביד שלוחך. או שאמר לו המשאיל. הריני משלחה לך ביד בני. ביד עבדי. ביד שלוחי. או ביד בנך. ביד עבדך. ביד שלוחך. ואמר לו השואל שלח. ושלחה ומתה חייב. וכן בשעה שמחזירה:

(ד) המחליף פרה בחמור וילדה. וכן המוכר שפחתו וילדה. זה אומר עד שלא מכרתי. וזה אומר משלקחתי. יחלוקו. היו לו שני עבדים. אחד גדול ואחד קטן. וכן שתי שדות אחת גדולה ואחת קטנה. הלוקח אומר גדול לקחתי. והלה אומר איני יודע. זכה בגדול. המוכר אומר קטן מכרתי. והלה אומר איני יודע. אין לו אלא קטן. זה אומר גדול וזה אומר קטן. ישבע המוכר שהקטן מכר. זה אומר איני יודע וזה אומר איני יודע יחלוקו.

(1) [If] one borrows a cow and borrows the owners with it; or hires its owners with it; [or if] one borrowed the owners or hired them, and subsequently borrowed the cow, and it died, he is exempt, as is written (Exodus 22:14): “If its owner was with it no restitution need be made." But if he borrowed the cow, and subsequently borrowed the owners or hired them, and it died, he is liable, as is written (Exodus 22:13): “Its owner not being with it, he must make restitution."

(2) If one who borrowed a cow borrowed it for half a day and rented it for half a day, or borrowed it for one day and hired it for the next, or hired one and borrowed one, and it died, [if] the lender says: “The borrowed one died,” [or] “On the day when it was borrowed it died,” [or] “During the time when it was borrowed it died,” and the other one says: “I don’t know," he is liable. [If] the hirer says, “It was the hired one that died,” [or] “On the day when it was hired it died,” [or] “During the time when it was borrowed it died,” and the other says, “I do not know," he is exempt. [If] this one says, “It was [the] borrowed [one],” and this one says, “It was [the] hired [one],” the hirer should swear that it was the hired one that died. [If] this one says, “I do not know,” and this one says, “I do not know,” they should divide.

(3) [If] one borrowed a cow, and [the lender] sent it to him in the hands of his son, in the hands of his [own] slave, in the hands of his [own] agent, or in the hands of [the borrower's] son, in the hands of his slave, in the hands of an agent, and it died, he is exempt. If the borrower said to him, “Send it to me in the hands of my son,” “In the hands of my slave,” “In the hands of my agent,” or “In the hands of your son,” “In the hands of your slave,” [or] “In the hands of your agent," or if the lender said to him, “Behold, I am sending it to you in the hands of my son,” “In the hands of my slave,” [or] “In the hands of my agent,” or “In the hands of your son,” “In the hands of your slave,” “In the hands of your agent,” and the borrower said to him, “Send [it],” and he sent it and it died, he is liable. And so too at the time when he returns it.

(4) [If] one exchanged a cow for a donkey, and it gave birth, and so too [if] one sold his female slave and she gave birth: this one says, “[It was] before I sold [her],” and this one says, “After I bought [her]," they should divide. He had two slaves, one large and one small, and so too with two fields, one large and one small: The buyer says, “I bought the large one,” and the other says, “I don’t know,” he obtains the large one. The seller says, “I sold the small one,” and the other says, “I do not know,” he [can] only [claim] the small one. This one says, “It was the large one,” and the other one says, “It was the small one,” the seller must swear that he sold the small one. This one says, “I do not know,” and the other one says, “I do not know,” they should divide.