(ה) כופין אותו לבנות בית שער. ודלת לחצר. רבן שמעון בן גמליאל אומר לא כל החצרות ראויות לבית שער. כופין אותו לבנות לעיר. חומה ודלתים ובריח. רבן שמעון בן גמליאל אומר לא כל העיירות ראויות לחומה. כמה יהא בעיר. ויהא כאנשי העיר. שנים עשר חודש. קנה בה בית דירה. הרי הוא כאנשי העיר מיד:
(ו) אין חולקין את החצר. עד שיהא ארבע אמות לזה. וארבע אמות לזה. ולא את השדה. עד שיהא בה תשעה קבין לזה. ותשעה קבין לזה. רבי יהודה אומר עד שיהא בה תשעת חצאי קבין לזה. ותשעת חצאי קבין לזה. ולא את הגנה. עד שיהא בה חצי קב לזה. וחצי קב לזה. רבי עקיבא אומר בית רובע. ולא את הטרקלין. ולא את המורן ולא את השובך. ולא את הטלית. ולא את המרחץ. ולא את בית הבד. עד שיהא בהן כדי לזה. וכדי לזה. זה הכלל כל שיחלק ושמו עליו. חולקין. ואם לאו אין חולקין. אימתי. בזמן שאין שניהם רוצים. אבל בזמן ששניהם רוצים. אפילו בפחות מכאן. יחלוקו. וכתבי הקודש. אף על פי ששניהם רוצים. לא יחלוקו:
(5) We force a person to build a gatehouse and a door for the courtyard. Rabban Shimon ben Gamliel says: Not all courtyards are suitable for gatehouses. We force a person to build for a city a wall, doors, and a deadbolt. Rabban Shimon ben Gamliel says: Not all cities are suitable for a wall. How long must a person live in a city to be counted among the people of that city? Twelve months. If a person bought a house, he is immediately considered to be a person of that city.
(6) One may not divide a courtyard unless [it is large enough that] one person will have four cubits and the other person will have four cubits. And not a field, unless one person will have nine kab [a measure of how much grain could be produced in that amount of land] and the other person will have nine kab. Rabbi Yehudah says: Unless one person will have nine and a half kab and the other person will have nine and a half kab. And not in a garden, unless one person will have half a kab and the other person will have half a kab. Rabbi Akiva says: A beit rova [a fourth of a kab]. And not a hall, and not a palace, and not a dovecote, and not an outer garment, and not a bathhouse, and not a oil press, unless there is a sufficient amount in [each of] them for this one person, and a sufficient amount in [each of] them for the other person. This is the general principle: Anything which may be divided and [still retain, as before] its name upon it, they may divide it. And if not, they may not divide it. When [does this apply]? When they do not both want to [divide], but when they both want to [divide], even with less than that, they may divide. But if [the shared object is] the Holy Scriptures, even if both parties want to [divide], they may not divide.
(א) לא יחפור אדם בור סמוך לבורו של חבירו. ולא שיח. ולא מערה. ולא אמת המים. ולא נברכת כובסין. אלא אם כן הרחיק מכותל חבירו שלשה טפחים וסד בסיד. מרחיקין את הגפת. ואת הזבל. ואת המלח. ואת הסיד. ואת הסלעים. מכותלו של חבירו שלשה טפחים. וסד בסיד. מרחיקין את הזרעים. ואת המחרישה. ואת מי רגלים מן הכותל שלשה טפחים. ומרחיקין את הרחים שלשה מן השכב. שהן ארבעה מן הרכב. ואת התנור שלשה מן הכליא. שהן ארבעה מן השפה.
(ב) לא יעמיד אדם תנור בתוך הבית. אלא אם כן יש על גביו גובה ארבע אמות. היה מעמידו בעליה. צריך שיהא תחתיו מעזיבה שלשה טפחים. ובכירה טפח. ואם הזיק משלם מה שהזיק. רבי שמעון אומר לא אמרו כל השיעורין האלו. אלא שאם הזיק פטור מלשלם:
(1) One should not dig a pit near the pit of his neighbor, nor a ditch, nor a cave, nor an irrigation pool, nor a laundry-pool, unless one distances it from one's neighbor's wall by at least three handbreadths, as well as plastering it. One should distance olive pulp, manure, salt, plaster, and rocks from one's neighbor's wall by at least three handbreadths, as well as plastering it. One should distance one's seeds, plow, and urine from one's neighbor's wall by three handbreadths. One should distance a millstone three [handbreadths] from the base-stone, which is four [handbreadths] from the uppermost stone. And one should distance an oven three [handbreadths] from its base, which is four [handbreadths] from its edge.
(2) One should not put an oven inside of a house, unless there is a height of four cubits above it. If one puts it in an attic, one must put below it three handbreadths of mud plaster. With a stove, one handbreadth. If it causes damage, one pays for what was damaged. Rabbi Shimon says: All of these amounts were said only [to teach] that if it [nevertheless] caused damage, one is exempt from paying.