קאלי, קולומביה Cali, Colombia
ניסן תשנ"א
ג. שימוש בסידור של התנועה הקונסרבטיבית
שאלה:
בבית הכנסת האשכנזי בעיר מבקשים לקנות סידורי תפילה לשימוש המתפללים. הדרישה שהסידור יהיה מתורגם לשפה ספרדית מקשה על המשימה. במדינת ארגנטינה התנועה הקונסרבטיבית הוציאה לאור לפני שנים רבות סידור מתאים. אני מכיר את הסידור היטב ולא מצאתי בו שינויים מהותיים. גם ידוע לי על בתי כנסת "כשרים" באיזור שעושים בו שימוש. שאלתי-האם מותר וראוי להשתמש באופן קבוע בסידור כזה בבית כנסת כשר?
תשובה:
שימוש קבוע בבית הכנסת בסידור קונסרבטיבי אינו דבר רצוי, וראוי להימנע ממנו במידת האפשר, הן משום שהדבר מחזק את התנועה הפסולה הזאת, הן משום שהדבר עלול להתפרש ע"י מתפללי בית הכנסת כמתן לגיטימציה להשקפת הקונסרבטיבים, דבר שהוא בעל רגישות מיוחדת בעיקר בחו"ל.
כל זה, אף אם אין בסידור שום שוני מן הנוסח המקובל, שאז אמנם אין בדבר איסור הלכתי, ומכל מקום, במישור הערכי-רעיוני יש בכך פגם, ולכן יש להשתדל למצוא סידור מתורגם לספרדית שאינו משל תנועה זו.
בכל אופן אם הנכם מוצאים שאתם מוכרחים (באופן זמני) להכניס סידור משל הקונסרבטיביים, רצוי שתדביקו בראשיתו דף הסברה שבו יצוינו הבדלי ההשקפה שלנו המבוססת על אמונה שלמה במעמד הר סיני וקבלת התורה למשה מסיני, דבר המחייב את התפיסה האורתודוקסית ורואה כפסולה מעיקרה את התפיסה הקונסרבטיבית המתבטאת גם באורח חיים הסוטה מעיקרי היהדות, ויש בה זיוף של המסורת ההיסטורית של ישראל. ואולם, אם יש איזה שינוי, ולוא קטן (אפילו אינו מהותי), והוא נובע מהשקפתם הנפסדת ואינו מקובל בקהילותינו-אסור להכניס סידור זה לשימוש בבית הכנסת בכלל1ראה שו"ת "אגרות משה" (יו"ד ח"א סי' קעד ואו"ח ח"ד סי' צא אות ו)..
הערה: לאחר זמן הגיע לידינו סידור בהוצאת התנועה הקונסרבטיבית בארגנטינה עם תרגום לספרדית, ואכן מצאנו בו שינויים מהותיים הנובעים מהשקפתם הנפסדת, ועל כן אין להשתמש בסידור זה.