וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ כֵּן בְּנוֹת צְלׇפְחָד דֹּבְרֹת נָתֹן תִּתֵּן לָהֶם אֲחֻזַּת נַחֲלָה בְּתוֹךְ אֲחֵי אֲבִיהֶם וְהַעֲבַרְתָּ אֶת־נַחֲלַת אֲבִיהֶן לָהֶן׃ וְאֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל תְּדַבֵּר לֵאמֹר אִישׁ כִּי־יָמוּת וּבֵן אֵין לוֹ וְהַעֲבַרְתֶּם אֶת־נַחֲלָתוֹ לְבִתּוֹ׃ וְאִם־אֵין לוֹ בַּת וּנְתַתֶּם אֶת־נַחֲלָתוֹ לְאֶחָיו׃ וְאִם־אֵין לוֹ אַחִים וּנְתַתֶּם אֶת־נַחֲלָתוֹ לַאֲחֵי אָבִיו׃ וְאִם־אֵין אַחִים לְאָבִיו וּנְתַתֶּם אֶת־נַחֲלָתוֹ לִשְׁאֵרוֹ הַקָּרֹב אֵלָיו מִמִּשְׁפַּחְתּוֹ וְיָרַשׁ אֹתָהּ וְהָיְתָה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל לְחֻקַּת מִשְׁפָּט כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ (במדבר כז, ו-יא) And the Lord spoke to Moses, saying: The daughters of Zelophehad speak right: You shall give them a possession of an inheritance among their father's brothers; and you shall pass the inheritance of their father to them. And you shall speak to the children of Israel, saying: If a man dies, and has no son, then you shall pass his inheritance to his daughter. And if he has no daughter, then you shall give his inheritance to his brothers. And if he has no brothers, then you shall give his inheritance to his father's brothers. And if his father has no brothers, then you shall give his inheritance to his kinsman that is next to him of his family, and he shall possess it. And it shall be to the children of Israel a statute of judgment, as the Lord commanded Moses. (Numbers 27:6–11)
כִּי־תִהְיֶיןָ לְאִישׁ שְׁתֵּי נָשִׁים הָאַחַת אֲהוּבָה וְהָאַחַת שְׂנוּאָה וְיָלְדוּ־לוֹ בָנִים הָאֲהוּבָה וְהַשְּׂנוּאָה וְהָיָה הַבֵּן הַבְּכֹר לַשְּׂנִיאָה׃ וְהָיָה בְּיוֹם הַנְחִילוֹ אֶת־בָּנָיו אֵת אֲשֶׁר־יִהְיֶה לוֹ לֹא יוּכַל לְבַכֵּר אֶת־בֶּן־הָאֲהוּבָה עַל־פְּנֵי בֶן־הַשְּׂנוּאָה הַבְּכֹר׃ כִּי אֶת־הַבְּכֹר בֶּן־הַשְּׂנוּאָה יַכִּיר לָתֶת לוֹ פִּי שְׁנַיִם בְּכֹל אֲשֶׁר־יִמָּצֵא לוֹ כִּי־הוּא רֵאשִׁית אֹנוֹ לוֹ מִשְׁפַּט הַבְּכֹרָה׃ (דברים כא, טו-יז) If a man has two wives, the one beloved, and the other hated, and they have borne him children, both the beloved and the hated; and if the firstborn son is hers that was hated; then it shall be, in the day that he causes his sons to inherit that which he has, that he may not make the son of the beloved the firstborn before the son of the hated, who is the firstborn; but he shall acknowledge the firstborn, the son of the hated, by giving him a double portion of all that he has; because he is the first fruits of his strength, the right of the firstborn is his. (Deuteronomy 21:15–17)
פרק זה עוסק בעיקר בנושא אחד — בדיני הירושה, ובדרך כוללת יותר — כיצד מתחלק רכושו של אדם לאחר מותו. שאלה אחת היא סדר הירושה — מי הם יורשיו הטבעיים של אדם, ומה הוא סדר הקדימויות בזכיה בירושה. כי אף שעיקרי הדברים נתבארו בתורה, יש כמה וכמה פרטים שיש לבררם על פי הכתובים והמרומז בהם. האם יש זכות ירושה גם למי שאינו קרוב קירבת דם אלא קירבת נישואין? האם הירושה עוברת דרך יורש שכבר מת לפני שהגיעה הירושה לחלקו? ענין אחר הוא זכות הבכור לקבל חלק כפול בירושת האב — מי הוא הנחשב בכור לענין זה, והאם זכות הבכור לכפל היא רק בנכסי האב, והאם זכות זו קיימת בכל נכסיו של הנפטר או רק במקצתם. The topic of this chapter is inheritance. Although the Torah delineates who a person's heirs are and the order in which the inheritance is apportioned, several details, e.g., a husband's right to inherit from his wife, and whether an heir's heir inherits in a case where the heir is already dead, are not explicit and are inferred by the Talmud from the verses. In addition, the chapter examines whether an inheritor can deviate from the Torah's laws of inheritance by bequeathing his property to other people. Even if it is possible to do so, the question remains as to whether or when it is appropriate.
עיקרי דינים אלה הם מן התורה, ואחת השאלות המרכזיות בפרק היא האם הוראות התורה בענייני ירושה הן מחייבות לחלוטין, ואין המוריש יכול לסטות מהן, או שמא יש דרך לאדם להוריש את רכושו לאנשים אחרים, או שלא כפי סדר הדברים האמור בתורה. ואם יש דרך לעשות זאת — האם, ומתי, ראוי ורצוי הדבר. An additional issue is primogeniture, a firstborn son's right to a double portion of the inheritance. The chapter analyzes the definition of a firstborn in this regard, whether a firstborn receives a double portion only of his father's inheritance or whether he receives a double portion of his mother's inheritance as well, and whether he receives a double portion of the entire inheritance or only of a certain part of it.
כמו כן עוסק הפרק בסמכותו של האב לזהות אדם כבנו, או כבכורו, ולהשפיע בכך על מה שייעשה ברכושו לאחר מותו. The chapter also discusses a father's credibility in identifying a person as his child or as his firstborn son, thereby including him in the inheritance.
מעבר ליורשיו של האדם, ישנם אנשים אחרים הזכאים ליהנות מרכושו מכוח התחייבויות שונות, כגון אלמנה לכתובתה ולמזונותיה, וכן בעל חוב. ובפרק זה, כמו הבא אחריו, דנים ביחס בין אלו לבין היורשים. Besides one's heirs, there are others who have the right to collect from an estate debts or monetary obligations after the death of the owner. For example, a widow has the right to collect her marriage contract or money for her sustenance. The relationship between these collectors and the heirs is discussed in this chapter and the next.
צד אחר הנוגע לרכושו של אדם לאחר מותו והוא במצב שהיה מקובל, כאשר אין הנכסים מתחלקים בפועל בין היורשים, אלא נשארים כנכס משותף של הבנים (או הבנות) כולם. כאן יש לברר כיצד מנוהלים הנכסים ומהן זכויותיו וחובותיו של כל אחד מן היורשים ברכוש המשותף (תפוסת הבית). אלה הם עיקרי הנושאים שבפרק, ועימם פרטים שונים בעניינים אלה ובמה שנקשר אליהם כדרך המשא והמתן בתלמוד. Another aspect of inheritance involves a situation where the inheritance has not yet been divided between the heirs and remains the common property of the sons or daughters. The Talmud discusses the management of the property in this case, i.e., the rights and obligations of each partner.