בפרק זה סוכם כי שומר הפקדון, לאחר שהוא מקבל על עצמו את האחריות לשלם עבור החפץ שנגנב מרשותו — קונה לעצמו גם את זכויות הבעלות לגבי חפץ זה, ומבחינה משפטית אנו מניחים כי הקנאה זו כלולה (אף אם אינה מפורשת) בתוך תנאי ההפקדה. וכיון שכך, אין צורך בגמירת התשלום לשם זכות קנין זו, אלא עצם הסכמתו של השומר לוותר על זכות השבועה ולשלם — היא עצמה מקנה לו את הזכות הזו. ואולם זכות קנין זו של הנפקד על הפקדון היא רק בתחום התנאים שהתנה בעל הפקדון מראש, ולכן אם העביר הנפקד את הפקדון לאחר (גם אם לא היה בכך כל צד של שליחות יד), אין לו זכות קנין בו, אלא אם כן נעשה הדבר בהסכמת המפקיד. In this chapter, it was determined that after a bailee who has safeguarded a deposit accepts responsibility to pay for an item stolen from his possession, he acquires ownership rights over that item. Legally, there is an assumption that this acquisition is a condition, implicit or explicit, of the deposit agreement. Therefore, transfer of those ownership rights is not contingent on the actual payment of compensation. The mere agreement of the bailee to waive his right to take an oath and thereby exempt himself from payment for the lost or stolen deposit effects transfer of those rights. The ownership rights of the bailee are limited to those conditions stipulated by the depositor from the outset. If the bailee conveys the deposit to another, even if this entails no misappropriation, he acquires no ownership rights, unless the conveyance was with the approval of the owner.
כאמור זכות הקנין בחפץ אינה מועברת לנפקד בשלמות, אלא היא תלויה ונובעת מקיום תנאי השמירה שקיבל על עצמו, ומשום כך גם כאשר הנפקד משלם חייב הוא להשבע שאין החפץ ברשותו, שכן אינו רשאי לקחתו ולשלם עבורו שלא מדעת בעלים. שמירה זו שהשומר נשבע עליה הריהי שמירה סבירה, ובדרך כלל, כדרך שאדם שומר את חפציו שלו בביתו כך שומר הוא את חפציו של המפקיד. אף כי נאמר שבשמירת כספים יש לנהוג זהירות רבה יותר. Ownership rights to a deposited item are not transferred to the bailee in their entirety. Rather, the transfer stems from and is contingent upon fulfillment of the conditions of the guardianship that he accepted upon himself. Therefore, even when the bailee compensates the owner, he is obligated to take an oath that the deposit is not in his possession, as he has no right to take the item and pay for it without the approval of the owner. The bailee takes an oath that he provided a reasonable level of safeguarding for the deposit, commensurate with the manner in which one safeguards his own belongings. A higher level of safeguarding is required for deposits of money.
רשאי השומר לחשב כמות מסויימת של פחת סביר, כפי המדות המנויות במשנה. ואם רואה שהפחת גדול יותר, מחובתו להודיע למפקיד, ואם אינו יכול — עליו לדאוג למכירת החפץ כדי שלא ייפסד לחלוטין, שאף זו היא שמירה והשבת אבידה. The bailee calculates a certain sum of reasonable depreciation, in accordance with the measures delineated in the mishna. If he discovers that the depreciation of the deposit is greater than expected, the bailee must inform the owner. If that is impossible, he must sell the item to prevent its total loss and return the money to the owner. Doing so constitutes safeguarding a deposit and returning of a lost item.
שליחות יד הוגדרה לא כגניבה פשוטה אלא כביטול היחס שבין המפקיד לשומר, ומשום כך השולח יד מתחייב לשלם את הכל משעה שעשה מעשה כלשהו של שימוש בלתי מורשה בפקדון, ואפילו לא היה בשימוש זה משום נטילת דבר מן הפקדון. ועם זאת — אין אדם מתחייב על כוונה (ואפילו פירש אותה בדיבור) אלא על מיעוטה בלבד. וכיון ששליחות היד עצמה נחשבת כגזילה הרי מסקנת ההלכה היא כי משעת שליחות היד נחשב החפץ כגנוב על ידי המפקיד, וכל אחריות ושינוי מחיר — חלים עליו משעה זו, כשם שהם חלים על גזלן אחר. Misappropriation is not simple theft, but rather an abrogation of the depositor-bailee relationship. Consequently, one who misappropriates a deposit is liable to pay for the item from the moment that he performs an action involving unauthorized use of the deposit, even if that action did nothing to damage the item. Nevertheless, the bailee is liable only if he takes action. He is not liable for intent, even if he stated that intent. Since the legal status of misappropriation is that of theft, the halakha is that from the moment of misappropriation the item is considered stolen by the bailee. Like any other thief, he is responsible to pay for the item and for any decrease in its value.