פרק זה עוסק בשני נושאים, הנושא האחד הוא המשך הדברים שנדונו בפרק הקודם בדינו של מי שמצווה לתת גט לאשתו, והנושא האחר הוא בגט שניתן על תנאי. This chapter addresses two main topics. First, it continues the discussion from the previous chapter that focused on one who instructs others to give his wife a bill of divorce on his behalf. The remainder of the chapter is devoted to the issue of a conditional bill of divorce.
פעמים שהאיש המצווה לתת גט לאשתו נמצא במצב גופני ורוחני קשה, ואינו מספיק להשלים דבריו, או שדעתו משתבשת ואין לסמוך על מה שאומר. ואכן, בפרק זה דנים כיצד נוהגים כאשר דעתו של המצווה משובשת, ובאיזו מדה יש לסמוך על הוראותיו לענין גט. כיוצא בזה, במי שאינו יכול לבטא דברים בפיו — האם וכיצד אפשר לסמוך על אופנים אחרים שהוא מרמז בהם על רצונו. A husband may instruct an agent to give his wife a bill of divorce. If he is not mentally competent, his instructions are not reliable. This chapter discusses to what degree his instructions with regard to a bill of divorce are valid. Similarly explored is the case of one who is unable to verbally express his intent, and to what extent his written instructions or actions express his will.
לעתים קרובות נותן אדם גט על תנאי, ותנאים אלה הם בעיקר משני סוגים. יש מקרים שבהם אדם חושש שמא ימות וישאיר את אשתו זקוקה ליבם, או שמא יסע למקום רחוק ולא יוכל לחזור ותשאר אשתו עגונה. במקרים אלה מתנה נותן הגט שלא יחול הגט אלא אם כן יעבור זמן מסויים, או שיתקיים תנאי מסויים (כגון שהתנה שהגט יחול אם ימות, או לא יחזור לביתו בתוך זמן מסויים). ויש מקרים בהם נותן הגט רוצה לקבל מאשתו טובת הנאה מסויימת עבור מתן הגט, כגון תשלום כספי או שירות. ולעתים רצונו רק להעניש אותה ולגרום לה סבל על ידי העמדת תנאי מכביד. A husband may give his wife a conditional bill of divorce. Sometimes he is concerned that he might die and leave his wife with a levirate bond, or he might be traveling to a far-off place and be concerned that he will not return, leaving her a deserted wife. Under such circumstances the husband may give a bill of divorce that will take effect only once a certain period of time has passed or a specific condition has been fulfilled. There are also cases in which the husband wishes to receive some benefit from his wife in exchange for the giving of the bill of divorce, such as a monetary payment or service. There are other instances where he intends to cause her suffering by imposing a burdensome condition upon her.
בירור הדברים בנושאים אלה (הנמשך גם בפרקים הבאים) קשור הן בדיני התנאים בכלל, והן בצדדים המיוחדים שיש בתנאי הגט. בעיה אחת היא דרך ניסוחו של התנאי — האם די בתנאי פשוט (אם... יחול הגט) או שיש צורך בתנאי כפול (אם... יחול הגט, ואם לא... לא יחול הגט). שאלה אחרת היא האם יש לקיים את התנאי כלשונו, או שבמקרים מסויימים הולכים רק אחר כוונת הדברים. בעיות אחרות קשורות במהותו של הגט. כיון שאין גט לאחר מיתת הבעל, יש חשיבות רבה בניסוחו של תנאי הקשור במוות, מתי אומרים שהגט חל לפני המיתה, ומתי אינו חל אלא לאחר מכן — ולכן אין לו תוקף. The discussion of conditions in general, and whether the conditions for a bill of divorce are unique, continues in the following chapters. Also enumerated is the requirement for a compound condition, specifying both what happens if the condition is fulfilled and what happens if it is not fulfilled. There is also discussion with regard to whether the condition follows the husband's words or his intent. Furthermore, since a bill of divorce may not be given after the husband's death, it is essential to ascertain, from the language and intent of the condition, when the document takes effect.
בעיות אחרות הקשורות בגט שניתן על תנאי מתייחסות למעמדה של האשה למן מתן הגט עד לשעה שהוא חל, הן ביחסה כלפי בעלה, והן במעמדה כאשת איש לנושאים אחרים. שאלות אלה לפרטיהן והסתעפויותיהן הן עיקר ענינו של פרק זה. This chapter also explores the status of the wife who has received a conditional bill of divorce, from the time she receives the document until the condition is fulfilled. Included in the chapter is a considerable amount of aggadic material, primarily the listing of remedies for various maladies that proved effective during the talmudic era.