בדרך עשיית שתי הלחם ושתים עשרה חלות לחם הפנים נמסר כי היו נילושות אחת אחת. ואולם שונה דרך אפייתן: לחם הפנים היה נאפה שנים שנים, ואילו שתי הלחם היו נאפים אחת אחת. ובאשר לצורתו של לחם הפנים נחלקו חכמים, יש האומרים שהיה כעין תיבה פרוצה (קופסה מרובעת בשני צדדים מקופלים כלפי מעלה), ויש אומרים כי היה כעין ספינה רוקדת (צר מלמטה, והולך ומתרחב בשיפוע כלפי מעלה). ושלושה דפוסים (תבניות) היו לו: בעודו בצק, בהיותו בתוך התנור, ולאחר רדייתו מן התנור. ללחם הפנים ולשתי הלחם היו קישוטים (של בצק) בזויותיהם בצורת קרנות. Both the two loaves of Shavuot and the twelve loaves of the shewbread were kneaded one at a time, but they were baked in different ways: The shewbread loaves were baked two at a time, whereas the two loaves were baked one by one. As for the shape of the shewbread, this is a matter of dispute among the Sages. Some say it was like a box that is open on two sides, while others maintain it was like a triangular-shaped boat with a narrow base from which two walls rise at angles. There were three molds for the shewbread, one for the stage after kneading when it was still dough, a second for the oven, and a third for after its removal from the oven. The shewbread and the two loaves included hornlike protrusions of dough attached to each of the corners of the loaves.
בצורתו של שולחן הפנים נמסר כי היו לו ארבעה סניפים (תומכים) שניתנו לצדיו מכאן ומכאן כדי לתמוך בלחם, שלא יפול ויישבר. בסניפים הללו היו פיצולים (כעין ענפים, או בליטות) בהם הונחו קנים שעליהם היו הלחמים מונחים. ושלושה קנים היו לכל לחם ולחם, שנים לשני צדדיו ואחד באמצעו (מלבד ללחם העליון, שהיו לו שני קנים, ואילו ללחם התחתון לא היו קנים כלל, שהרי היה מונח על גוף השולחן) באופן זה נשמר רווח בין לחם ללחם, ונמנע עיפושם של הלחמים. The shewbread Table had four gold panels, which were positioned on either side of the two arrangements of shewbread in order to support the loaves so that they would not fall and break. These panels branched out at five levels above the table. The rods, upon which the loaves were placed, fit into the notches that were on the panels. Each loaf was placed on three rods, two on each side and one in the middle, except for the uppermost loaf, which was placed on only two rods, and the lowest loaf, which did not require rods as it was placed directly on the Table. The rods served to ensure that there was a space between the loaves so that they would not become moldy.
באשר למקום לישתם, עריכתם ואפייתם של שתי הלחם ולחם הפנים נחלקו חכמים. יש אומרים שהיו נילושים ונערכים בחוץ, ונאפים בפנים. או שכל מעשיהם (הנעשים בכלי, כלישה וכאפייה) היו נעשים דווקא בפנים, ויש הסבורים כי אפייתם כשרה הן בעזרה והן מחוצה לה. אולם מנחת חביתין ושאר כל המנחות — לישתן ועריכתן בפנים. ובאשר לענין לישתם ואפייתם ביום השבת, הוסבר כי תלוי הדבר במחלוקת חכמים האם היו נעשות מלאכות אלה בכלי חול או בכלי קודש דווקא. שלסבורים כי היו נעשות בכלי חול — ניתן לעשותם אף מאתמול (שאין הם נפסלים בלינה), ולכך אין הן דוחות את השבת. ואילו לסוברים כי היו נעשות דווקא בכלי קודש — אי אפשר לעשותן מאתמול שהרי התקדשו בכלי ונפסלו בלינה, ולכך הריהן דוחות את השבת. Another issue about which there is a dispute among the Sages concerns the place where the two loaves and the shewbread were kneaded, placed in the molds, and baked. Some maintain they were kneaded and formed outside the Temple courtyard but baked inside the Temple courtyard, others maintain that all the procedures were performed with a service vessel and therefore had to be performed inside the Temple courtyard, while yet others rule that it is permitted to bake them inside or outside the courtyard. By contrast, the kneading and forming of the High Priest's griddle-cake offering and all other meal offerings were performed inside the Temple courtyard. Concerning the permissibility of kneading and baking the two loaves and the shewbread on Shabbat, this is subject to a dispute between the Sages as to whether these procedures must be performed with a service vessel or whether they may be performed with a non-sacred vessel. According to the opinion that one uses a non-sacred vessel, these actions can be performed the day before, as the shewbread will not be disqualified by being left overnight. Therefore, performing these actions does not override Shabbat. Conversely, according to the opinion that a service vessel must be used, the shewbread cannot be kneaded and baked the day before, and consequently these actions override Shabbat.
בהיות בני ישראל במדבר סיני, היו יוצאים למסעיהם, ומעתה יש מקום לבירור מה היה דינו של לחם הפנים, שנאמר בו ״לחם פנים לפני תמיד״. והסבירו כי בזמן שהלחם מסודר על השולחן — אין הוא נפסל במסע, ובזמן שהוא מסולק — הריהו נפסל. אכן יש הסבורים כי אף אם היה מסולק בשעת המסע — לא נפסל בכך. באשר למסעות בלילה, נמסר כי יש והיה מסעם בלילה, שאם נעלה הענן בלילה, היו נוסעים מיד, ולא היו ממתינים לבוקר. The Gemara explained how the requirement: “And you shall set upon the Table shewbread before Me always” (Exodus 25:30), was fulfilled when the Jewish people traveled in the wilderness. While the shewbread was set on the Table it was not disqualified during the journey, but it was disqualified if it was removed from the Table. There is also an opinion that even if the loaves were not on the Table during the journey they were not thereby disqualified. With regard to traveling at night, the Gemara concluded that if the cloud rose above the Tabernacle the people would not wait until morning but would begin the journey immediately.
באשר למקומו של שולחן הפנים בהיכל נמסר כי שלשה עשר שולחנות שעשה שלמה המלך בבית ראשון, כמו גם עשר מנורות שעשה, מלבד השולחן והמנורה שעשה משה, כולם עמדו בחצי הפנימי של ההיכל, בשתי שורות. כאשר זה של משה משוך מהן פנימה למערב ועומד בראש. שורה של חמש מימינו ושורה של חמש משמאלו. השולחנות כולם בצפון, והמנורות כולן בדרום. The Gemara taught that in addition to the Table and Candelabrum of Moses, there were ten extra tables and ten extra candelabra in the Sanctuary of the First Temple, built by King Solomon. The ten tables were positioned in the inner part of the Sanctuary, in two rows, while the Table of Moses was placed slightly farther inward, to the west, in the space corresponding to the space between the two rows of Solomon's tables. All the tables were in the north, while all the candelabra were in the south.