כִּי תֵצֵא לַמִּלְחָמָה עַל אֹיְבֶיךָ וְרָאִיתָ סוּס וָרֶכֶב עַם רַב מִמְּךָ לֹא תִירָא מֵהֶם כִּי ה׳ אֱלֹהֶיךָ עִמָּךְ הַמַּעַלְךָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם. וְהָיָה כְּקָרָבְכֶם אֶל הַמִּלְחָמָה וְנִגַּשׁ הַכֹּהֵן וְדִבֶּר אֶל הָעָם. וְאָמַר אֲלֵהֶם שְׁמַע יִשְׂרָאֵל אַתֶּם קְרֵבִים הַיּוֹם לַמִּלְחָמָה עַל אֹיְבֵיכֶם אַל יֵרַךְ לְבַבְכֶם אַל תִּירְאוּ וְאַל תַּחְפְּזוּ וְאַל תַּעַרְצוּ מִפְּנֵיהֶם. כִּי ה׳ אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם. וְדִבְּרוּ הַשֹּׁטְרִים אֶל הָעָם לֵאמֹר מִי הָאִישׁ אֲשֶׁר בָּנָה בַיִת חָדָשׁ וְלֹא חֲנָכוֹ יֵלֵךְ וְיָשֹׁב לְבֵיתוֹ פֶּן יָמוּת בַּמִּלְחָמָה וְאִישׁ אַחֵר יַחְנְכֶנּוּ. וּמִי הָאִישׁ אֲשֶׁר נָטַע כֶּרֶם וְלֹא חִלְּלוֹ יֵלֵךְ וְיָשֹׁב לְבֵיתוֹ פֶּן יָמוּת בַּמִּלְחָמָה וְאִישׁ אַחֵר יְחַלְּלֶנּוּ. וּמִי הָאִישׁ אֲשֶׁר אֵרַשׂ אִשָּׁה וְלֹא לְקָחָהּ יֵלֵךְ וְיָשֹׁב לְבֵיתוֹ פֶּן יָמוּת בַּמִּלְחָמָה וְאִישׁ אַחֵר יִקָּחֶנָּה. וְיָסְפוּ הַשֹּׁטְרִים לְדַבֵּר אֶל הָעָם וְאָמְרוּ מִי הָאִישׁ הַיָּרֵא וְרַךְ הַלֵּבָב יֵלֵךְ וְיָשֹׁב לְבֵיתוֹ וְלֹא יִמַּס אֶת לְבַב אֶחָיו כִּלְבָבוֹ. וְהָיָה כְּכַלֹּת הַשֹּׁטְרִים לְדַבֵּר אֶל הָעָם וּפָקְדוּ שָׂרֵי צְבָאוֹת בְּרֹאשׁ הָעָם. (דברים כ, א—ט) When you go forth to battle against your enemies, and see horses, and chariots, and a people more than you, you shall not be afraid of them; for the Lord your God is with you, who brought you up out of the land of Egypt. And it shall be, when you draw near to battle, that the priest shall approach and speak to the people. And he shall say to them: Hear Israel, you draw near today to battle against your enemies; let not your heart faint; fear not, nor be alarmed, and do not be terrified of them; for the Lord your God is He that goes with you, to fight for you against your enemies, to save you. And the officers shall speak to the people, saying: What man is there that has built a new house, and has not dedicated it? Let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it. And what man is there that has planted a vineyard, and has not used the fruit thereof? Let him go and return unto his house, lest he die in the battle and another man use the fruit thereof. And what man is there that has betrothed a wife, and has not taken her? Let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man take her. And the officers shall speak further to the people, and they shall say: What man is there that is fearful and fainthearted? Let him go and return unto his house, lest his brethren's heart melt as his heart. (Deuteronomy 20:1–8)
כִּי יִקַּח אִישׁ אִשָּׁה חֲדָשָׁה לֹא יֵצֵא בַּצָּבָא וְלֹא יַעֲבֹר עָלָיו לְכָל דָּבָר נָקִי יִהְיֶה לְבֵיתוֹ שָׁנָה אֶחָת וְשִׂמַּח אֶת אִשְׁתּוֹ אֲשֶׁר לָקָח. (שם כד, ה) When a man takes a new wife, he shall not go out with the army, neither shall he be charged with any business; he shall be free for his house one year, and shall cheer his wife whom he has taken. (Deuteronomy 24:5)
פרק זה עוסק בעיקרו בנושא אחד — ביציאת אנשי הצבא למלחמה, ומי הם הפטורים מלצאת להילכם. עניינים אלה הם בהמשך לנושאים שכבר נדונו בפרק הקודם. On the heels of topics discussed in the previous chapter, this chapter deals primarily with the preparations for battle, and the question of who is exempt from going out to war.
אף שכללי הדברים ביחס לדברי הכהן והשוטרים לפני העם היוצא למלחמה מפורשים בתורה, מכל מקום פרטיהם צריכים בירור. The addresses of the priest and the officers are stated explicitly in the Torah; however, the details still require clarification.
הבעיות העולות בענין זה הן קודם כל — מי הוא הכהן האומר את הדברים, מתי בדיוק הם נאמרים, ומה בדיוק אומר הכהן ומה אומרים השוטרים. Among the many issues raised are: Which priest gives this address? When and where does the priest address the ranks? What exactly is said by the priest, and what is said by the officers?
בעיות אחרות הן שאלות של הגדרה, מה נכלל במונח ״כרם״, ומה הוא בדיוק ״בית״, ואיזו אשה נחשבת ״אשה חדשה״. וכיוצא בזה — כיצד מגדירים וקובעים מי הוא ״הירא ורך הלבב״. דיון אחר הוא בדינם של הנוטע כרם וחיללו באותה שנה, או שבנה בית וחנכו, או שנשא אשה באותה שנה. שכן מפורש במקרא שהנושא אשה חדשה פטור לחלוטין מכל שירות צבאי. In addition, the chapter will clarify and define a number of terms and circumstances mentioned in the verses, among them: What is included in the word vineyard, what is considered a house, and which wife is considered a new wife. Similarly, the Gemara explores the definition of the “fearful and fainthearted.” The Torah relates directly to those who are about to dedicate their homes, or enjoy their vineyards, or marry the women whom they have betrothed. In parallel, this chapter explores the status of those who have dedicated a home, begun to benefit from a vineyard, or married over the past year.
נושא אחר שעוסקים בו בפרק זה הריהו הגדרתה של המלחמה שמדובר בה כאן. האם יש לקיים דין זה בכל מלחמה, או שיש מלחמות בהן אין פטורים אלה שייכים. אלה הן הבעיות העיקריות שבהן עוסק הפרק. This chapter will also address the issue of determining which kind of war is subject to these exemptions. Do these terms apply equally in every manner of military campaign and activity, or are there certain wars for which these exemptions are inapplicable?