מִסּוֹד גְּדֻלַּת הַתַּנָּא הָאֱלקִי רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַאי זַ''ל:
לְכוּ חֲזוּ מִפְעֲלוֹת ה' הִתְגַּלּוּת נִפְלָא מִסּוֹד גְּדֻלַּת הַתַּנָּא הָאֱלקִי רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַאי זַ''ל: Come and see the works of God: an amazing revelation concerning the mystery of the greatness of the godly sage, Rabbi Shimon ben Yochai.
רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַאי הִבְטִיחַ שֶׁלּא תִּשְׁתַּכַּח תּוֹרָה מִיִּשְׂרָאֵל עַל יָדוֹ כַּמּוּבָא בְּדִבְרֵי רַבּוֹתֵינוּ, זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (שַׁבָּת קלח:): כְּשֶׁנִּכְנְסוּ רַבּוֹתֵינוּ לַכֶּרֶם בְּיַבְנֶה אָמְרוּ: עֲתִידָה תּוֹרָה שֶׁתִּשְׁתַּכַּח מִיִּשְׂרָאֵל וְאָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַאי שֶׁלּא תִּשְׁתַּכַּח שנאמר כִּי לא תִשָּׁכַח מִפִּי זַרְעוֹ. וכמבואר בזהר (נָשׂא קכד:) : בְּהַאי חִבּוּרָא דְּאִיהוּ סֵפֶר הַזּהַר יִפְקוּן בֵּהּ מִן גָּלוּתָא. וְעַתָּה בּוֹא וּרְאֵה וְהָבֵן נִפְלְאוֹת נִסְתָּרוֹת שֶׁל תּוֹרָתֵנוּ הַקְּדוֹשָׁה כִּי עַל כֵּן סָמַךְ רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַאי עַצְמוֹ עַל זֶה הַפָּסוּק כִּי לא תִשָּׁכַח מִפִּי זַרְעוֹ כִּי בֶּאֱמֶת בְּזֶה הַפָּסוּק בְּעַצְמוֹ מְרֻמָּז וְנִסְתָּר סוֹד הַזֶּה שֶׁעַל יְדֵי זַרְעוֹ שֶׁל יוֹחַאי שֶׁהוּא רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַאי עַל יָדוֹ לא תִּשְׁתַּכַּח הַתּוֹרָה מִיִּשְׂרָאֵל כִּי סוֹפֵי תֵּבוֹת שֶׁל זֶה הַפָּסוּק כִּי לּא תִשָּׁכַח מִפִּי זַרְעוֹ הֵם אוֹתִיּוֹת יוֹחַאי וְזֶה שֶׁמְּרַמֵּז וּמְגַלֶּה הַפָּסוּק כִּי לא תִשָּׁכַח מִפִּי זַרְעוֹ, מִפִּי זַרְעוֹ דַּיְקָא הַיְנוּ מִפִּי זַרְעוֹ שֶׁל זֶה בְּעַצְמוֹ שֶׁהוּא מְרֻמָּז וְנִסְתָּר בְּזֶה הַפָּסוּק שֶׁהוּא הַתַּנָּא יוֹחַאי כִּי עַל יְדֵי זַרְעוֹ שֶׁל יוֹחַאי שֶׁמְּרֻמָּז בְּזֶה הַפָּסוּק בְּסוֹפֵי תֵּבוֹת כַּנַּ''ל שֶׁהוּא רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַאי. וְדַע שֶׁסּוֹד רַבִּי שִׁמְעוֹן בְּעַצְמוֹ הוּא מְרֻמָּז בְּפָסוּק אַחֵר כִּי דַּע כִּי הַתַּנָּא הַקָּדוֹש רַבִּי שִׁמְעוֹן הוּא בְּחִינַת (דָּנִיֵּאל ד): עִיר וְקַדִּישׁ מִן שְׁמַיָּא נָחִית רָאשֵׁי תֵּבוֹת שִׁמְעוֹן וְכוּ'. Rabbi Shimon ben Yochai gave assurances that through him the Torah would not be forgotten from the Jewish people. As our Sages teach (Shabbat 138b): When our rabbis entered the yeshivah in Yavneh, they said, “The Torah will one day be forgotten by the Jews.” But Rabbi Shimon ben Yochai said that it would not be forgotten, as is written (Deuteronomy 31:21), “It will not be forgotten from the mouth of his offspring.” And, as is explained in the Zohar (III, 124b): Because of this work, the Book of the Zohar, [the Jews] will be redeemed from exile. So now come, see and understand the hidden wonders of our holy Torah. This is why Rabbi Shimon ben Yochai based himself on this verse: “It will not be forgotten from the mouth of his offspring.” For, in truth, this mystery is hinted at and concealed in this very verse. Through the offspring of Yochai, this being Rashby, the Torah will not be forgotten by the Jews. This is because the final letters of the words in this verse “kI loA tishakhaCh mipiY zar’O” are the same letters as YOChAI. This is what the verse hints to and reveals: “It will not be forgotten from the mouth of his offspring”—specifically “from the mouth of his offspring.” That is, “from the mouth of the offspring” of the one who is himself alluded to and hidden in this verse, this being the sage Yochai. Because of the offspring of Yochai, who is hinted at in the final letters of the words in this verse—this being Rashby—the Torah will not be forgotten; for with this Zohar they will be redeemed from exile, as above. And know! the mystery of Rabbi Shimon himself is alluded to in another verse. Know that the holy sage Rabbi Shimon corresponds to (Daniel 4:10): “Ir V’kaddish Min Shemaya Nachit (An angel, a holy one, descended from heaven)”—the first letters of which are ShIMON….