This prayer is not recited on the Sabbath.
The Ark is opened:
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
חָטָֽאנוּ לְפָנֶֽיךָ: we have sinned before You.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father our King!
אֵין לָֽנוּ מֶֽלֶךְ אֶלָּא אָֽתָּה: we have no King except You.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
עֲשֵׂה עִמָּֽנוּ deal with us [kindly]
לְמַֽעַן שְׁמֶֽךָ: for the sake of Your Name.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
חַדֵּשׁ עָלֵֽינוּ שָׁנָה טוֹבָה: renew for us a good year
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
בַּטֵּל מֵעָלֵֽינוּ כָּל גְּזֵרוֹת קָשׁוֹת: annul all harsh decrees concerning us.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
בַּטֵּל מַחְשְׁבוֹת שׂוֹנְאֵֽינוּ: annul the designs of those who hate us.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
הָפֵר עֲצַת אוֹיְבֵֽינוּ: thwart the plans of our enemies.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
כַּלֵּה כָּל צַר וּמַשְׂטִין מֵעָלֵֽינוּ: rid us of every oppressor and adversary.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
סְתוֹם פִּיּוֹת מַשְׂטִינֵֽנוּ close the mouths of our adversaries
וּמְקַטְרִיגֵֽנוּ: and our accusers.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
כַּלֵּה דֶּֽבֶר וְחֶֽרֶב וְרָעָב וּשְׁבִי remove pestilence, sword, famine, captivity,
וּמַשְׁחִית וְעָוֹן destruction and [the burden of] iniquity
מִבְּנֵי בְרִיתֶֽךָ: from the members of Your covenant.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
מְנַע מַגֵּפָה מִנַּחֲלָתֶֽךָ: withhold the plague from Your inheritance.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
סְלַח וּמְחַל לְכָל עֲוֹנוֹתֵֽינוּ: forgive and pardon all our iniquities.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
מְחֵה וְהַעֲבֵר פְּשָׁעֵֽינוּ blot out and remove our transgressions
וְחַטֹּאתֵֽינוּ מִנֶּֽגֶד עֵינֶֽיךָ: and sins from before Your eyes.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
מְחוֹק בְּרַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים erase in Your abundant mercy
כָּל שִׁטְרֵי חוֹבוֹתֵֽינוּ: all records of our liabilities.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
הַחֲזִירֵֽנוּ bring us back
בִּתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה לְפָנֶֽיךָ: in wholehearted repentance before You.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
שְׁלַח רְפוּאָה שְׁלֵמָה send complete healing
לְחוֹלֵי עַמֶּֽךָ: to the sick among Your people.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
קְרַע רֹֽעַ גְּזַר דִּינֵֽנוּ: tear up the evil [parts] of our sentence.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
זָכְרֵֽנוּ בְּזִכָּרוֹן טוֹב לְפָנֶֽיךָ: remember us favorably before You.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
כָּתְבֵֽנוּ בְּסֵֽפֶר חַיִּים טוֹבִים: inscribe us in the Book of Good Life.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
כָּתְבֵֽנוּ inscribe us
בְּסֵֽפֶר גְּאֻלָּה וִישׁוּעָה: in the Book of Redemption and Deliverance.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
כָּתְבֵֽנוּ inscribe us
בְּסֵֽפֶר פַּרְנָסָה וְכַלְכָּלָה: in the Book of Maintenance and Sustenance.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
כָּתְבֵֽנוּ בְּסֵֽפֶר זְכֻיּוֹת: inscribe us in the Book of Merits.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
כָּתְבֵֽנוּ inscribe us
בְּסֵֽפֶר סְלִיחָה וּמְחִילָה: in the Book of Pardon and Forgiveness.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
הַצְמַח לָֽנוּ יְשׁוּעָה בְּקָרוֹב: cause deliverance to spring forth for us soon.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
הָרֵם קֶֽרֶן יִשְׂרָאֵל עַמֶּֽךָ: raise up the might of Yisrael Your people.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
הָרֵם קֶֽרֶן מְשִׁיחֶֽךָ: raise up the might of Your anointed.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
מַלֵּא יָדֵֽינוּ מִבִּרְכוֹתֶֽיךָ: fill our hands with Your blessings.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
מַלֵּא אֲסָמֵֽינוּ שָׂבָע: fill our storehouses with abundance.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
שְׁמַע קוֹלֵֽנוּ hear our voice,
חוּס וְרַחֵם עָלֵֽינוּ: spare us and have compassion upon us.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
קַבֵּל accept
בְּרַחֲמִים וּבְרָצוֹן אֶת תְּפִלָּתֵֽנוּ: our prayer with compassion and favor.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
פְּתַח שַׁעֲרֵי שָׁמַֽיִם לִתְפִלָּתֵֽנוּ: open the gates of heaven to our prayer.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
זָכוֹר כִּי עָפָר אֲנָֽחְנוּ: remember, that we are dust.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
נָא אַל תְּשִׁיבֵֽנוּ please do not turn us away
רֵיקָם מִלְּפָנֶֽיךָ: empty-handed from You.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
תְּהֵא הַשָּׁעָה הַזֹּאת let this hour be
שְׁעַת רַחֲמִים an hour of compassion
וְעֵת רָצוֹן מִלְּפָנֶֽיךָ: and a time of favor before You.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
חֲמוֹל עָלֵֽינוּ have compassion upon us,
וְעַל עוֹלָלֵֽינוּ וְטַפֵּֽנוּ: and upon our children and infants.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
עֲשֵׂה לְמַֽעַן do it for the sake of those
הֲרוּגִים עַל שֵׁם קָדְשֶֽׁךָ: who were slain for Your Holy Name.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
עֲשֵׂה לְמַֽעַן do it for the sake of those
טְבוּחִים who were slaughtered
עַל יִחוּדֶֽךָ: for [proclaiming] Your Unity.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
עֲשֵׂה לְמַֽעַן do it for the sake of those
בָּאֵי בָאֵשׁ וּבַמַּֽיִם who went through fire and water
עַל קִדּוּשׁ שְׁמֶֽךָ: for the sanctification of Your Name.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
נְקוֹם נִקְמַת דַּם עֲבָדֶֽיךָ הַשָּׁפוּךְ: avenge the spilled blood of Your servants.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
עֲשֵׂה לְמַעַנְךָ אִם לֹא לְמַעֲנֵֽנוּ: do it for Your sake if not for ours.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
עֲשֵׂה לְמַעַנְךָ וְהוֹשִׁיעֵֽנוּ: do it for Your sake and deliver us.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
עֲשֵׂה לְמַֽעַן רַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים: do it for the sake of Your great mercy.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
עֲשֵׂה לְמַֽעַן do it for the sake
שִׁמְךָ הַגָּדוֹל הַגִּבּוֹר וְהַנּוֹרָא of Your great, mighty, and awesome Name
שֶׁנִּקְרָא עָלֵֽינוּ: which is proclaimed upon us.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ Our Father, our King!
חָנֵּֽנוּ וַעֲנֵֽנוּ favor us and answer us
כִּי אֵין בָּֽנוּ מַעֲשִׂים for we have no accomplishments;
עֲשֵׂה עִמָּֽנוּ צְדָקָה וָחֶֽסֶד deal with us charitably and kindly
וְהוֹשִׁיעֵֽנוּ: and deliver us.
The Ark is closed, and the Chazzan recites the following Kaddish:
יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא Exalted and sanctified be His great Name
בְּעָלְמָא דִּי בְרָא in the world which He created
כִרְעוּתֵהּ according to His will;
וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ and may He rule His Kingdom
בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן in your lifetime and in your days,
וּבְחַיֵּי and in the lifetime
דְכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל, of the entire House of Yisrael,
בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב speedily and in the near future—
וְאִמְרוּ אָמֵן: and say Amein.
יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ May His great Name be blessed
לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא: forever and for all eternity.
יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח Blessed and praised,
וְיִתְפָּאַר וְיִתְרוֹמַם וְיִתְנַשֵּׂא glorified, and exalted and uplifted,
וְיִתְהַדָּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלָּל honored and elevated and extolled
שְׁמֵהּ דְקוּדְשָׁא, בְּרִיךְ הוּא be the Name of the Holy One, blessed is He;
לְעֵֽלָּא וּלְעֵֽלָּא far above
מִכָּל בִּרְכָתָא וְשִׁירָתָא, all the blessings and hymns,
תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחֱמָתָא, praises and consolations
דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא, וְאִמְרוּ אָמֵן: which we utter in the world—and say Amein.
תִּתְקַבֵּל May there be acceptance
צְלוֹתְהוֹן וּבָעוּתְהוֹן of the prayers and supplications
דְּכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל of the entire House of Yisrael
קֳדָם אֲבוּהוֹן דִּי בִשְׁמַיָּא before their Father in heaven.
וְאִמְרוּ אָמֵן: And say, Amein.
יְהֵא שְׁלָמָא רַבָּא מִן שְׁמַיָּא May there be abundant peace from heaven
וְחַיִּים and life
עָלֵֽינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל for us and for all Yisrael,
וְאִמְרוּ אָמֵן: —and say Amein.
עוֹשֶׂה הַשָּׁלוֹם He Who makes the peace
בִּמְרוֹמָיו in His high heavens
הוּא יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם may He, make peace
עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל for us and or all Yisrael,
וְאִמְרוּ אָמֵן: and say, Amein.