1217 / (סוטה ז.) / נפרמו
דימינציי"ר / demincier / לחתוך לחתיכות דקות, לקרוע לגזרים
✭ to tear apart, cut to small pieces
1218 / (סוטה ח:) / צלצול
בינדי"ל / bendel / אגד, חגורה, סרט
ראה לעיל מס' 251.
✭ band, belt, stripe
1219 / (סוטה ח:) / סרונכי
בו"ן מלנ"ט / bon malant / פצע חמור
ראה לעיל מס' 5. כאן, כמו במקומות רבים בפירושי רש"י, הפצע הנדון הוא אסכרא, שבימי-הביניים חשבו, שהוא מורסה בגרון המעכבת את הנשימה.
✭ a serious wound
1220 / (סוטה י.) / ברכה
פוישו"ן / foison / שפע
✭ plenty, abundance
1221 / (סוטה י.) / שפי
אישלוישיי"ץ שָמוּט / [esloissiez] esloisiez
כאן: מי שרגלו שמוטה, נקועה, היינו חיגר.
✭ dislocated [from a sprain]
1222 / (סוטה י.) / פודגרא
פודגר"א / podagre / צינית (שיגרון או שיגדון ברגליים)
רש"י מצביע על קרבת המלה שבגמרא לצרפתית המדוברת במקומו. אולם ייתכן מאוד, שגרסת הלעז מושפעת מהדה"מ הארמי או מהשפה הספרדית, והגרסה פואקר"א הכתובה ב"עין יעקב" (*poacre) היא המקורית, כי אין זה יוצא מדברי רש"י שהמלים זהות ממש. מכל מקום אי-אפשר לבדוק הרבה, כי אין כתבי-יד עתיקים של פירוש רש"י על מסכת סוטה, והמקורות המוסמכים הם דפוס בומברג ו"עין יעקב" (מהדורת שאלוניקי, רע"ו).
✭ podagra, gout (a rheumatism in the feet)
1223 / (סוטה יא.) / השמה
אמניוימינ"ט הכשרה (נפשית) / amanewement [amanevement]
חסר בדפוסי התלמוד ונמצא רק ברש"י שב"עין יעקב". ר' בלונדהיים ב'(ע' 84-82).
✭ (spiritual) preparation
1224 / (סוטה יא:) / משפר
אינמיילולי"ר / enmeiloler / לחתל
בניגוד לשלושה מקומות אחרים (לעיל מס' 441 ומס' 486 ולהלן מס' 1533), שבהם לעז זה מפרש את הארמית "לפופי", כאן הוא מפרש את העברית "משפר" (או לפי גרסת הדפוסים "משפיר"), וכפי שרש"י מדגיש, לא מדובר כאן בסתם חיתולים, אלא בחיתול מיוחד לתיקון איברים. הלעז חסר בדפוסי התלמוד, ומצוי רק ברש"י שב"עין יעקב".
✭ to diaper
1225 / (סוטה יא:) / (דה"מ סדן) ביצים
מטונ"ש / matons / גושים
חסר בדפוסי התלמוד ומצוי רק ברש"י שב"עין יעקב".
✭ lumps, clods
1226 / (סוטה יב.) / ירקרקת
פלד"א / palde / חיוורת
חסר בדפוסי התלמוד ומצוי רק ברש"י שב"עין יעקב".
✭ pale
1227 / (סוטה יב.) / (דה"מ ששיבב את עצמו) שובבה
אישוייד"א סוטה מהדרך, חורגת מהקו, פורצת דרך / esweiede [esveiede]
חסר בדפוסי התלמוד ומצוי רק ברש"י שב"עין יעקב".
✭ going astray, exceeding the bounds, breaking the boundaries
1228 / (סוטה יב:) / אגם
אושיריי"ד / osereid / שדה-ערבות
כאן מדובר בערבות הגמישות (osiers). שמהן עושים כלי נצרים (ראה לעיל מס' 537). הלעז חסר בדפוסי התלמוד ומצוי רק ברש"י שב"עין יעקב".
✭ an osier (willow) field
1229 / (סוטה טו.) / חומר
בוטו"ן / boton / כפתור
רש"י מסביר: "והוא של זהב וחותמים בו שני צוארי חלוק לנוי". הוא מתכוון לפרש את הביטוי "אדרשנה כמין חומר" (כלומר אדרשנה מהקבלה סמלית, כפי שרבן גמליאל אומר במשנה: "כשם שמעשה [של הסוטה] מעשה בהמה, כך קרבנה מאכל בהמה [קמח שעורים ולא סולת חיטים כמו בשאר הקרבנות]"). והוא מדגיש: א) יש כאן חיבור שני דברים, המשל והנמשל, כפי שהכפתור מחבר את שני קצווי הצווארון; ב) סמל זה נעים לאוזן וללב כפי שכפתור זהב מקשט את החלוק.
✭ button
1230 / (סוטה יז.) / דבק
גלו"ד / glud / דבק חזק
✭ strong glue
1231 / (סוטה יז:) / עפצים
גלי"ש / gales / עפצים (גידולים טפיליים בעלה האלון)
✭ gall-nuts (parasite growth on oaks' leaves)
1232 / (סוטה יז:) / קנקנתום
וידריאו"ל / wedriol [vedriol] / ויטריאול (חומצה גפרתית)
הצורה שלפנינו מושפעת מהאיטלקית (וויטריאול"ו vetriolo). ור' עליה בלונדהיים ב' (ע' 172-171).
✭ vitriol (sulfuric acid)
1233 / (סוטה יז:) / קנקנתום
אדרימינ"ט / adrement / צבע שחור
ראה לעיל מס' 358.
✭ black paint (made from arsenic disulfide)
1234 / (סוטה לד.) / כיפין
אר"ק וולו"ד / [arc volud] arc wolud / קמרון
ראה לעיל מס' 1109.
✭ vault, arch (dome)
1235 / (סוטה מא.) / בימה
אלמינבר"א / almenbre / בימה
ראה לעיל מס' 837.
✭ platform (at the center of the synagogue)
1236 / (סוטה מא:) / דחקא
אינקוברי"ר להפריע / [enconbrer] encobrer
בלונדהיים מעתיק enco[n]brer. בדרך כלל הוא מוסיף אותיות באריחיים רק כדי לתקן כתיב בלי שינוי ממשי במלה. וכפי שהסברתי בהקדמה אני נמנע מלהתחשב בתיקונו במקרה שלפנינו קשה להבין מה כוונתו: למסור את גרסת המקור (שהיא באמת "אנקוברי"ר) ולציין את חסרון האות, או לרמוז על הצורה המקובלת בצרפתית עתיקה, שממנה חרג רש"י?
✭ to disturb, annoy
1237 / (סוטה מב:) / פאפי
פדרשטרי"ש / padrastres / אבות חורגים
לפי פירושו של רש"י (בתוספות יש פירושים אחרים) נתעברה בו אמו של גלית הפלשתי אחרי שבאו עליה מאה איש. אחד מהם זרעו נקלט, והוא אביו של גלית, וכל השאר היו "אבות חורגים".
✭ step-fathers
1238 / (סוטה מד.) / כשילין
וירי"ש / [vires] wires / חיצים מסתובבים
לא ברור לי, למה לא איחד בלונדהיים ערך זה והערך הקודם אצלו (מס' 1061 שלו, ראה לעיל מס' 108).אמנם שם מדובר בסרגל ופה "כעין חיצין", אבל אפשר להבין שהשוטרים איימו על הנוטים לערוך במין אֵלָּה, הדומה הן לעץ של החץ הן לסרגל.
✭ whirling arrows
1239 / (סוטה מה.) / בית פגי
צינגל"א / cengle / חומה (החובקת את העיר)
הפרשנים רואים היום ב"בית פגי" שם פרטי של אחד מפרוורי ירושלים. לדעת רש"י "בית פגי" הוא שם כללי המורה על האיזור המקיף את העיר. בהתאם לכך ציין את הקרבה בין הוראה זו ובין ההוראה "אפסר" (להלן מס' 1240), שהוא מתקן המקיף את פני החמור.
✭ a wall (surrounding the city)
1240 / (סוטה מה.) / (בית פגיה)[בית פגים]
ייבישטרידור"א / jevestredure / אפסר
ראה צורות אחרות של אותהמלה לעיל מס' 191 ועוד (chevestre) וכן מס' 195 ולהלן מס' 1743, מקום, שהובא כאן ברש"י (chevecine).
✭ halter
1241 / (סוטה מח:) / איטני
יש"א / [jasse] jase / ארגז
בלונדהיים הסתמך על גרסת רש"י שב"עין יעקב" (ייש"א) ופסל את גרסת דפוסי התלמוד (מש"א, דהיינו mase). לפי דעתו המלה jase במשמעות "אסל של מאזניים" (לעיל מס' 239) היא הוראת משנה של jase (בכתיב המקובל: chasse) במשמעות "ארגז".
✭ box, case
1242 / (סוטה מח:) / תפוחות
אינפלי"ר / enfler / להתנפח
✭ to inflate, to become inflated
1243 / (סוטה מח:) / צפחת
ברישק"א / bresche / חלת-דבש
ראה לעיל מס' 1213.
✭ honeycomb
1244 / (סוטה מט:) / אבן של מלח
שי"ל יימ"א מלח הסלע (כגון מלח סדומית) / [sel geme] sel jeme
✭ rock salt (such as Sodom salt, salt extracted from the Dead Sea area)
1245 / (סוטה מט:) / דה"מ אבן של מלח
ניאיל"א / neele / תצריב שחור
ציור שחור באמצעות חומר כימי החורט את הכלי, שעליו מפעילים אותו.
✭ a black etching [a black picture made by a chemical substance engraving the vessel]
1246 / (סוטה מט:) / חילית
לישק"א / lesche / כריך (צמח)
ראה לעיל מס' 773.
✭ sedge (plant)
1247 / (סוטה מט:) / טנבורא
טנבו"ר / tanbor / תוף
רש"י מצביע על זהות המלה הארמית עם המלה הצרפתית.
✭ drum
1248 / (סוטה מט:) / כיפה
פילטרי"ן / feltrin / כובע של לֶבֶד
הגרסה של המקור היחיד (דפוס בומברג) היא פילטר"א, כלומר feltre (לֶבֶד, כמו במס' 228 לעיל ובמקומות רבים), אולם במשמעות של כיפה יש לנו פילטרי"ן לפחות במקום אחד נוסף (להלן מס 2295).
✭ a felt hat
1249 / (סוטה מט:) / לשון סורסי
לינג"א שוריא"ה שפה סורית / [lengue surie] lenge surie
✭ Syrian language