704 / (יומא יא:) / מרפסת
אלידוי"ר / aledoir / מעבר, טיילת, מרפסת
✭ passage, balcony,
705 / (יומא טז.) / דפי עץ
לטי"ש / lates / נסרים
"דפי עץ ארוכים [באורכם] וקצרים [ברוחבם ובעוביים]. ר' מילונו של לוי (מס' 535).
✭ thin, narrow strips of wood, laths
706 / (יומא טז.) / סורג
פרודנ"א / prodne / סבכה, סורג
ר' לעיל מס' 668. בכל כתבי-היד הגרסה היא פרודנ"י במקום הכתיב הצפוי פרודנ"א. אולי, מפני שזו מלה כנסייתית, היו הוגים אותה אחרת ממלים עממיות.
✭ net, latticework
707 / (יומא יח:) / שחלין
קרישו"ן / creson [cresson] / שחליים
✭ cress, garden cress, (green mustard)
708 / (יומא יח:) / חלגלוגות
פולפיי"ר / polpier / רגלה, חלגלוגה (עשב בר)
✭ portulaca (wild herb)
709 / (יומא יח:) / גרגיר
אורוג"א / oruge [orugue] / אורה (צמח)
ראה לעיל מס' 377.
✭ rocket (plant)
710 / (יומא יט.) / מסיבה
וי"ץ / wiz [viz] / מדרגות לולייניות
חסר בדפוסים. באחד מכתבי-היד ניתן גם לעז גרמני: וינדלשטיין (במקום: גיגד לשטי"ן) wendlstein (ר' רש"י על מלכים א' ו', ח'; מלכים ב' א', ב'; יחזקאל מ"א, '); וכן ר' מילונו של לוי (מס' 452).
✭ spiral steps
711 / (יומא יט:) / הפג
אישבניי"ר / esbaneier / להתבדר (אולי: esbanier)
חסר בדפוסים. מאחר שאין מרבים על שתי יודי"ן רצופות בלעזים, לא הכריע בלונדהיים בין שתי הצורות ומביא את שתיהן.
✭ to be entertained, amused
712 / (יומא כ.) / פקעו
אישקלטי"ר / esclater / להתפוצץ
חסר בדפוסים.
✭ to explode
713 / (יומא כה.) / כוליאר
נושק"א / nosche / סיכה, מכבנה
ראה לעיל מס' 213. לפי "דקדוקי סופרים" הגרסה הנכונה של הדה"מ היא כפי הנראה "כוכליאס", מלה שאולה מהיוונית, שפירושה "חפץ עגול", ומכאן הלטינית cochleare והצרפתית cuiller (כף לאכילה).
✭ pin, clasp [213]
714 / (יומא כח.) / מיסך רגליו
אקרופי"ר / acroper / לשבת בכפיפת רגליים
חסר בדפוסים. ר' בלונדהיים ב' (ע' 51).
✭ to sit cross-legged
715 / (יומא כח:) / זוהמא דשמשא
טיפו"ר / tepor / פַשרוּת, חום מתון
חסר בדפוסים. הצורה המקובלת בצרפתית של ימי-הביניים היא tevor (מהתואר tieve, teve, לטינית tepidum). אולם הפ"א מופיעה בכל כתבי-היד, אף שאין אף באחד מהם ממש הגרסה טיפו"ר. אחד מהם גורס טורפו"ר torpor, שמשמעותו "עילפון, הרגשת אין-אונים מתוך כובד הגוף", שהיא שכיחה באקלים של חום ללא זריחת שמש, אבל בלונדהיים סבר, כפי הנראה, שאי-אפשר לתאר מצב מטאורולוגי בהרגשה גופנית.
✭ lukewarm, moderate heat
716 / (יומא לד:) / עששיות
משי"ש / mases [masses] / גושים, עשתות
✭ lumps, bars, masses
717 / (יומא לז.) / קלפי
אישקרי"ן / escrin / קופסה (בעיקר לתכשיטים)
✭ (jewelry) box
717א / (יומא לז.) / אשכרוע
בוי"ש / buis / אשכרוע
ראה לעיל מס' 438. בספרינו נדפס: "אשכרוע. ברוש". כפי הנראה תיקנו המעתיקים בטעות והחליפו את הלעז בוי"ש בשם עץ ידוע "ברוש". ר' מס' 928 ומס' 1652.
✭ box (wood)
718 / (יומא לז:) / אוגני
אנשי"ש / anses / אוזניים, ידיות (של כלים)
חסר בדפוסים.
✭ (vessel's) handles
719 / (יומא לח.) / (נמלה)[נמל]
פור"ט / port / נמל
בדפוסים מוצאים צורה איטלקית (פורט"ו=porto). לפי אחד מכתבי-היד, שנכתב כפי הנראה באיטליה.
✭ port, seaport
720 / (יומא לח.) / פרק בשיר
ריפריי"ט / refreit [refrait] / פזמון
חסר בדפוסים.
✭ couplet, ballad
721 / (יומא לח:) / רקביבות
רידויל"א / redoile [redoille] / חלודה
ראה לעיל מס' 200. מבין חמשת המקומות הוודאיים, שבהם מופיעה מלה צרפתית זו ברש"י על התלמוד, ארבעה מציגים אותה כתרגום המלה "חלודה", ורק כאן של "רקביבות". אך רש"י עצמו מסביר כאן "רקביבות" ב"חלודה".
✭ rust
722 / (יומא מז.) / זרד
טודי"ל / tudel / צינור
ר' מילונו של לוי (מס' 393).
✭ tube, pipe
723 / (יומא מז.) / זירזתני
אישטודילי"ר לבחור בצינור הטוב מכולם / estudeler
חסר בדפוסים. המלה נראית המצאה של רש"י בהרכבת הקדומת es- ("מתוך") והדם tudel (ראה לעיל מס' 722).
✭ to choose the best pipe
724 / (יומא מט.) / שחליים
קרישו"ן / creson [cresson] / שחליים
✭ cress, garden cress,(green mustard)
725 / (יומא נח.) / זולף
אגוטי"ר / agoter / לנקז (לרוקן עד הטיפה האחרונה)
ר' לעיל מס' 460, וגם בלונדהיים ב' (ע' 60-59).
✭ to drain (to empty to the last drop)
726 / (יומא סח:) / דירכאות
ריידרגרדי"ש / riedregardes [riedre gardes] / מאספים
המאסף של הצבא נקרא בצרפתית של היום arriere-garde, וזה מתאים לללעז שלפנינו. ואולם זה שונה במקצת ממה שרש"י מפרש כאן: "בני אדם עומדים מירושלים לצוק [שממנו מפילים את השעיר המשתלח] בכדי שיראה זה סימנו של זה…". אולי אין רש"י מתכוון למשמעות "שומרים את האחור", כלומר "מאספים", אלא "מסתכלים (garder במשמעות של regarder) לאחור", כלומר "שליחים מתחלפים" (כמו ב"מירוץ שליחים").
✭ rearguards
727 / (יומא סט.) / נמטא
פילטר"א / feltre / (מצע)-לֶבֶד
✭ felt (sheets)
728 / (יומא עה.) / גידא
אליינדר"א / akiendre [aillendre] / כוסבר
ראה לעיל מס' 376.
✭ coriander (plant)
729 / (יומא עה:) / משטיחין
ליטיירי"ש / litieres / שכבות-מרבץ
✭ layers for a resting place
730 / (יומא עה:) / קופסא
אישקרי"ן / escrin / קופסה (בעיקר לתכשיטים)
✭ (jewelry) box
731 / (יומא עז.) / פרוותא
פור"ט / port / נמל
כאן, ולהלן מס' 938, המלה הארמית דומה ללעז.
✭ port, seaport
732 / (יומא עח.) / משחל שחיל
טרישטריש"ט / trestrest / מחלחל
ראה לעיל מס' 608.
✭ to penetrate, infiltrate
733 / (יומא עח:) / שעם
פויי"ל / paweil [paveil] / סוג של גומא (חזרן?)
בעברית של ימינו קבעו למלה "שעם" משמעות אחרת (אנגלית cork, צרפתית liege), לוי במילונו (מס' 630) גורס pavoil וגוזר את המלה מלשון papyrus (עשבים ממצרים שמהם עשו נייר).
✭ a type of papyrus (bamboo?)
734 / (יומא עח:) / קב
אישקצ"א / eschace / קב
ראה לעיל מס' 265.
✭ a stilt
735 / (יומא פא.) / שזפין
פרוני"ש / prunes / שזיפים
✭ plums
736 / (יומא פא:) / הימלתא
ליטוארי"א / letuarie [letuarie] / דייסה לתרופה, העשויה מעשבים ממותקים
ראה לעיל מס' 31.
✭ a porridge for medicine, made of sweetened herbs
737 / (יומא פג.) / תונבא
אישטורדישו"ן עילפון, הלם, מבוכה / estordison
ראה לעיל מס' 549.
✭ fainting, shock, confusion
738 / (יומא פד.) / (ד)אפא
פוטיי"ש / puteis / בואש
רש"י אומר: "הוא הצבוע ובלעז פוטיי"ש". וראה לעיל מס' 593.
✭ skunk
739 / (יומא פד.) / גדפא
פיניי"ל / peneil [penail] / נוצה גדולה
ובפרט: עצם בכתף האווז הנושאת נוצה גדולה.
✭ a big feather
740 / (יומא פד.) / מרא
פושוי"ר / fosoir [fossoir] / מכוש
ראה לעיל מס' 70.
✭ pick-ax
741 / (יומא פד.) / ירקון
ילונציא"ה / jaloncie / צהבת
חסר בדפוסים (ראה לעיל מס' 18).
✭ jaundice, hepatitis
742 / (יומא פד.) / סרונכי
אישטרנגילו"ן / estrangilon [estranguillon] / דלקת השקדים
ר' מילונו של לוי (מס' 433).
✭ tonsillitis
743 / (יומא פד.) / סרונכי
בו"ן מלנ"ט / bon malant / פצע חמור
ראה לעיל מס' 5.
✭ a serious wound
744 / (יומא פד:) / פקוח
דישקומברימינ"ט חילוץ / descombrement
ראה לעיל מס' 490.
✭ rescue, extrication
745 / (יומא פו.) / שובבים
אינויישיי"ץ / enweisiez [enveisiez] / הוללים
נמצא רק בכתב-יד אחד, ולא בדפוסים. ברש"י שב"עין יעקב" מופיע מעין לעז אחר: אברי"ץ (אולי במקום אביר"ץ avrez, סוטים).
✭ folly, unruly (conduct)