לא תעשה לך פסל וכל תמונה. אחר שהזהיר לא יהיה לך במחשבה הזהיר על המעשה שלא לעשות תמונתם כי אולי יחשוב שהוא עושה בזה חפץ הש"י ואינו עובר על רצונו כלל אם הוא עושה צורת האמצעי שהטובה באה על ידו כדי להיות זכרון לנסים ונפלאות שעשה הקב"ה לישראל ע"י הסבה ההיא או ע"י האמצעי ההוא מפני שיאמר והלא כמה מצות יש בתורה שהן לזכרון דבר כענין הסוכה שנאמר (ויקרא כ״ג:מ״ב) בסכות תשבו שבעת ימים וסמך לו למען ידעו דורותיכם כי בסכות, וכן אכילת הפסח על שם שפסח המקום וכן המצה על שם שנגאלו ולא הספיק בצקם של אבותינו להחמיץ אף הוא יחשוב לעשות הפסל ההוא או התמונה ההיא לזכרון המצוה המעידה על שרש דבר באלהותו של הקב"ה וביכלתו, ועל כן באה התורה ואסרה לעשות שום פסל ותמונה אפילו אמצעי שאם יעשה כן סופו שישתחוה לו ואחר ההשתחויה יבא לעבדו, כענין שכתוב (תהילים א׳:א׳) אשרי האיש אשר לא הלך בעצת רשעים ובדרך חטאים לא עמד ובמושב לצים לא ישב, ודרשו רז"ל מאחר שלא הלך היכן עמד ומאחר שלא עמד היכן ישב, אלא לומר לך שאם הלך סופו לעמוד ואם עמד סופו לישב ואם ישב סופו ללוץ ואם לץ עליו הכתוב אומר (משלי ט׳:י״ב) ולצת לבדך תשא אחרון אחרון חמור והנה הוא נמנה עם כת לצים שאינם מקבלים פני השכינה וכענין שכתוב (ישעיהו כ״ח:כ״ב) ועתה אל תתלוצצו פן יחזקו מוסריכם וכן בכאן אמר לא יהיה לך לא תעשה לך לא תשתחוה להם ולא תעבדם, שאם עשה סופו להשתחוות ואם השתחוה סופו לעבוד ואחרון אחרון חמור. ומה שאמר לא תעשה לך פסל וכל תמונה ואחרי כן צוה במעשה כרובים הפה שאסר הוא הפה שהתיר. לא תעשה לך פסל וכל תמונה, “do not make for yourself a molten image or any likeness, etc.” After G’d had warned against believing (sin in thought) in any force competing with G’d as the only Divine Force, the Torah now adds the prohibition of constructing (sinning in deed) such a substitute for Him. A person might have thought in all innocence that painting or making three-dimensional replicas of phenomena which G’d had created would be acceptable to G’d as a reminder, for instance, of miracles G’d had performed for His people. These phenomena had been used by G’d as instruments to help the Jewish people, after all.
A major reason why it seems reasonable for people to make such images as reminders of the miracles G’d had performed are certain ceremonial laws such as the offering and eating of the Passover lamb, the bitter herbs, the unleavened bread, all intended to ensure that the memory of that event would not be forgotten. The commandment to make and dwell in huts on Tabernacles specifically instructs us to thereby remember the fact that the Israelites dwelled in huts during their wandering in the desert. Seeing that a Jew might want to make for himself a visible memento to remind him of his faith, the Torah had to legislate that he must not do so as once he would do so he would, in due course, substitute the symbol for the real thing and begin to worship the symbol. Such idolatry would commence with relatively innocent obeisance, such as bowing down to the symbol; ultimately it would result in properly serving such symbols. This is why the psalmist (Psalms 1,1) says: “happy the man who did not walk (following) the counsel of the wicked, or did not stand still when encountering the path of the sinners, or sit in the company of the insolent.” On this verse our sages (Avodah Zarah 18) ask: “seeing he did not follow (walk with) the wicked, how would he stand? Seeing that he did not stand, how could he sit?” What David meant to warn us of is that once one walks with the sinners, one will also stand with them and eventually one will sit with the scoffers, i.e. keep regular company with them. In order to avoid this from happening one must not even go for a brief walk with them. Once a person becomes a scoffer he will qualify for what Solomon termed: “if you scoff you bear it alone” (Proverbs 9,12). People who have sunk to that level will not be welcomed by the Shechinah. In our verse the Torah also staggers the description of the danger of idolatry; first you must avoid putting faith in any phenomena besides G’d; next you must not construct something which could become an idol; third, you must watch out that you will not prostrate yourself to an idol. The Torah commences with the relatively mild sin describing how it will lead to the most serious kind of sin.
This leads us to the apparent contradiction of the construction of the commandment in Exodus 25,18 to construct two golden cherubs, which sounds as if “the same mouth which prohibited making molten images permits them” (Ketuvot 22) in a different context. [G’d is the only One who knows when to allow or even order the making of symbols. Seeing He allows in one context He must have His reasons for prohibiting it in other contexts. Ed.]
ולשון וכל תמונה שום תמונה כמו לא תעשה כל מלאכה שום מלאכה, או ירמוז וכל תמונה לתמונה הנקראת כל, יאמר לא תעשה לך פסל ולא כל שהיא תמונה. אשר בשמים ממעל, וכן כתוב באזהרה (דברים ד׳:כ״ג) ועשיתם לכם פסל תמונת כל.
אשר בשמים ממעל, יזהיר שלא יעשה צורת המלאכים ושאר התמונות הקדושות שהם למעלה בשמים כגון האופנים והשרפים וחיות הקדש.
ואשר בארץ מתחת, שלא יעשה צורת אדם ולא צורת בהמה חיה ועוף שהם למטה בארץ.
ואשר במים מתחת לארץ, שלא יעשה צורת השדים שבתהום ולמדך הכתוב בזה שארץ עומדת על המים, וע"כ אמר ואשר במים מתחת לארץ וכן הכתוב מעיד (תהילים קל״ו:ו׳) לרוקע הארץ על המים. ומן הידוע כי השדים לג' חלקים נחלקים, יש מהם שוכנים באויר בגלגלי היסודות והם המחלימים את האדם בלילה, ויש מהם שוכנים בקרבנו והם המחטיאים האדם, ויש מהם שוכנים בתהומות ים ואלמלא נתנה להם רשות לעלות היו מחריבים את העולם. ודרשו רז"ל אשר בשמים, לרבות חמה ולבנה כוכבים ומזלות. ממעל, לרבות מלאכי השרת. ואשר בארץ, לרבות אדם ובהמה וחיה ועוף. מתחת, לרבות שקצים ורמשים. ואשר במים, לרבות דגי הים. מתחת לארץ, לרבות השדים, וכן אמרו רז"ל מתחת לארץ לרבות הבוביא. The expression וכל תמונה, means: “any kind of likeness.” [not “every likeness.”] It is similar to verse 10 in our chapter לא תעשה כל מלאכה, “do not perform any kind of work.” Alternatively, the word כל in the phrase לא תעשה לך פסל וכל תמונה, could refer to the attribute כל, which would represent one of the likenesses of what is found in the celestial regions., i.e. אשר בשמים ממעל.
The “כל” referred to is the likeness of some celestial phenomenon. The same applies in Deut. 4,23 where the Torah warns against ועשיתם לכם פסל תמונת כל, “from making for yourselves a molten image, a likeness of כל, concerning which the Lord your G’d has commanded you.” Here too the word כל may be understood as a reference to something specific rather than as a reference to “all” or “any.”
The words אשר בשמים ממעל, “of what is in the heavens above,” refer to images of angels or other celestial beings the likeness of which we are not to reproduce. Examples would be such angels as: Ophanim, Seraphim or Chayot Hakodesh, categories of angels which we speak about in our prayers. Even though we have not seen these angels we must not portray their likeness as it corresponds to our imagination. The words ואשר בארץ מתחת, “or those that are on earth below,” refer to three-dimensional reproductions of either human beings or animals or birds which populate the earth. The words ואשר במים מתחת לארץ, “or which are in the water below the earth,” refer to all manner of fish. We must not make accurate three-dimensional reproductions of these either. Neither must one construct likenesses of the demons inhabiting the domain under the surface of the earth (Mechilta Bachodesh section 6).
This verse teaches also that earth is positioned above water. This is the reason for the wording: “which is in the water beneath the earth.” We have a verse in Psalms 136,6 לרוקע הארץ על המים, “who spreads the earth above the waters” which makes this point even more directly. It is commonly assumed that the demons consist of three varieties (Chagigah 16). Some reside in the atmosphere and cause people to dream at night. Some reside within our bodies and tempt men into sinful conduct. Some reside within the bowels of the earth. If G’d had allowed these demons to surface they would be powerful enough to devastate the terrestrial universe.
Our sages (Mechilta Bachodesh section 6) added that the words אשר בשמים include the sun, the moon, and the stars, as well as constellations of stars, signs of the zodiac. The word ממעל includes the angels, whereas the words ואשר בארץ include man, beast and birds. The word מתחת, includes insects, reptiles and the like. The words ואשר במים include the fish in the sea and rivers; the words מתחת לארץ include the demons. Pessikta Zutrata on our verse confirms this interpretation.