א. עַל־יְדֵי הַחֲנֻפָּה בָּא לִידֵי נִבּוּל־פֶּה, וְהוּא הַדִּין לְהֵפֶךְ. Flattery brings a person to use vulgar language. The inverse is also true, [as proper language keeps one from flattery].
ב. עַל־יְדֵי חֲנֻפָּה נַעֲשֵׂית אִשְׁתּוֹ אַלְמָנָה וּבָנָיו יְתוֹמִים וְאֵין מְרַחֵם עֲלֵיהֶם. Flattery causes a person’s wife to become a widow and his children to become orphans, and yet no one will show them any mercy.
ג. עַל־יְדֵי חֲנֻפָּה בָּא פַּחַד. Flattery leads to unfounded fear.
ד. מִי שֶׁהוֹלֵךְ בַּשּׁוּק וְנוֹפֵל, בְּיָדוּעַ שֶׁיֵּשׁ בּוֹ חֲנֻפָּה. A person who falls while walking in public clearly is guilty of flattery.
ה. עַל־יְדֵי חֲנֻפָּה בָּא כְּאֵב־לֵב. Flattery brings to heartache.
ו. מִי שֶׁבִּטְחוֹנוֹ עַל אֲחֵרִים, בָּא לִידֵי חֲנֻפָּה. A person who places his trust in others will turn to flattery.
ז. מִי שֶׁשּׁוֹמֵר אֶת עַצְמוֹ מֵחֲנֻפָּה, עַל־יְדֵי זֶה בָּא לוֹ יְשׁוּעָה. Whoever guards against flattery finds salvation.
ח. מֻתָּר לְהַחֲנִיף לָרְשָׁעִים בָּעוֹלָם־הַזֶּה. Flattering the wicked is permissible in this world.
ט. עַל־יְדֵי חֲנֻפָּה נִתְעוֹרֵר הַדִּין. Flattery arouses harsh judgment.
י. גַּם תְּפִלָּתוֹ אֵינוֹ נִשְׁמַעַת וּמָאוּס בְּעֵינֵי כּל. It also causes a person’s prayers to be rejected, and everyone finds him repugnant.