יְדִיד נֶֽפֶשׁ אָב הָרַחֲמָן. מְשׁוֹךְ עַבְדְּ֒ךָ אֶל רְצוֹנֶֽךָ. יָרוּץ עַבְדְּ֒ךָ כְּמוֹ אַיָּל יִשְׁתַּחֲוֶה אֶל מוּל הֲדָרֶֽךָ. יֶעֱרַב לוֹ יְדִידוֹתֶֽיךָ. מִנֹּֽפֶת צוּף וְכָל טָֽעַם: Beloved of the soul, merciful Father, draw Your servant to Your will. [Then] Your servant will run like a deer; he will bow before Your splendor. To him, Your affections will be sweeter than the drippings of the honeycomb and all [other pleasant] tastes.
הָדוּר נָאֶה זִיו הָעוֹלָם. נַפְשִׁי חוֹלַת אַהֲבָתֶֽךָ. אָֽנָּא אֵל נָא רְפָא נָא לָהּ. בְּהַרְאוֹת לָהּ נֹֽעַם זִיוֶֽךָ. אָז תִּתְחַזֵּק וְתִתְרַפֵּא. וְהָיְ֒תָה לָהּ שִׂמְחַת עוֹלָם: Splendid, Beautiful, Radiance of the world, my soul is lovesick for You. I beseech You, Almighty, please, heal her by showing her the pleasantness of Your radiance. Then she will be strengthened and healed and she will have everlasting joy.
וָתִיק יֶהֱמוּ נָא רַחֲמֶֽיךָ וְחֽוּסָה נָא עַל בֵּן אֲהוּבֶֽךָ. כִּי זֶה כַּמָּה נִכְסוֹף נִכְסַפְתִּי לִרְאוֹת מְהֵרָה בְּתִפְאֶֽרֶת עֻזֶּֽךָ. אֵֽלֶּה חָמְ֒דָה לִבִּי וְחֽוּסָה נָא וְאַל תִּתְעַלֵּם: Ancient One—let Your mercy be aroused, and please have pity upon Your beloved child; for it is long that I have yearned to behold soon the glory of Your strength. These my heart has desired, please have pity and do not conceal Yourself.
הִגָּלֶה נָּא וּפְרוֹס חֲבִיבִי עָלַי אֶת סֻכַּת שְׁלוֹמֶֽךָ. תָּאִיר אֶֽרֶץ מִכְּ֒בוֹדֶֽךָ. נָגִֽילָה וְנִשְׂמְ֒חָה בָּךְ. מַהֵר אֶהֹב כִּי בָא מוֹעֵד וְחָנֵּֽנוּ כִּימֵי עוֹלָם: Reveal Yourself, please and spread over me, my Beloved, the shelter of Your peace, let the earth be illuminated from Your glory, we will exult and rejoice in You. Hasten, show [us Your] love, for the time has come, and be gracious unto us as in days of old.