[א] יאמר גרושה, מה תלמוד לומר אלמנה? שאילו נאמר גרושה ולא נאמר אלמנה הייתי אומר גרושה שהיא אסורה לכהן הדיוט הרי היא חוזרת, אלמנה שהיא מותרת לכהן הדיוט אינו דין שתחזור?! אילו כן הייתי אומר גרושה שאין לה זרע תחזור, אלמנה בין שיש לה זרע בין שאין לה זרע תחזור! תלמוד לומר "אלמנה..וזרע אין לה". 1) "widowed or divorced": Let "divorced" be stated and not "widowed." And I would say: If a divorcée who is forbidden to an ordinary Cohein returns (to her father's house to eat terumah), then a widow, who is forbidden to an ordinary Cohein, how much more so does she return! — (No, for) If so, I would say: A divorcée who has no children returns; a widow, whether or not she has children, returns. It is, therefore, written "If she be widowed or divorced and have no seed."
[ב] או אילו נאמר אלמנה ולא נאמר גרושה הייתי אומר אלמנה שאין לה זרע תחזור, גרושה בין שיש לה בין שאין לה זרע לא תחזור! תלמוד לומר "אלמנה..וזרע אין לה" 'גרושה וזרע אין לה'. 2) And if it were written "widowed," but not "divorced," I would say: A widow who has no seed returns, but a divorcée, whether or not she has seed, does not return. It must, therefore, be written (both) "a widow who has no seed" and "a divorcée who has no seed" — a widow, for stringency; a divorcée, for leniency.
[ג] "וזרע אין לה" – אין לי אלא זרעה. זרע זרעה מנין? תלמוד לומר "וזרע אין לה". כיצד? בת כהן שנשאת לישראל וילדה ממנו בת והלכה הבת ונשאת לכהן וילדה ממנו בן. הרי זה ראוי להיות כהן גדול ועומד ומשמש על גבי המזבח. מאכיל את אמו ופוסל את אם אמו. זאת אומרת "לא כבני כהן גדול שהוא פוסלני מן התרומה". 3) "and she have no seed" (vezera ein la): This tells me only of her own children (as disqualifying her from eating terumah). Whence do I derive the same for her children's children? From "vezeira ein (not) lah," (the added yod in "ein" signifying intensification of exclusion). How so? The daughter of a Cohein marries an Israelite and has a daughter by him. (The Israelite dies.) The daughter goes and marries a Cohein and has a son by him, who is fit to be high-priest and to stand and serve on the altar. He "feeds" his mother (terumah) and disqualifies his mother's mother! The latter says "Not like my (grandson, the high-priest, who disqualifies me from eating terumah!
[ד] אין לי אלא זרע כשר. זרע פסול מנין? תלמוד לומר "וזרע אין לה". כיצד? בת ישראל לכהן, בת כהן לישראל וילדה ממנו בת. והלכה הבת ונשאת לעבדו, נשאת לנכרי וילדה ממנו בן, הרי זה ממזר. היתה אם אמו בת ישראל לכהן – תאכל בתרומה. בת כהן ישראל – לא תאכל בתרומה. 4) This tells me only of legitimate children (as disqualifying her from eating terumah). Whence do I derive the same for illegitimate children? From "and she have no seed." How so? The daughter of an Israelite marries a Cohein or the daughter of a Cohein marries an Israelite. (In both instances, the husband dies.) The daughter goes and marries a servant or a gentile and has a son by him, who is a mamzer (and she, too, dies). If the mother of his mother was the daughter of an Israelite who married a Cohein, she eats terumah (for she has from him "seed of seed," though illegitimate). If she was the daughter of a Cohein who married an Israelite, she does not eat terumah (for she has seed of seed from an Israelite).
[ה] יכול אפילו זרע מן השפחה ומן הנכרית יפסול או יאכיל? תלמוד לומר "זרע" – יצא זה שאינו זרעה. כיצד? בת ישראל לכהן ובת כהן לישראל וילדה ממנו בן והלך הבן ונכבש עם השפחה והנכרית וילדה ממנו בן. יכול יפסול או יאכיל? תלמוד לומר "אין לה" – יצא זה שאינו זרעה. 5) I might think that seed from a maidservant or from a gentile woman disqualifies or "feeds" (with the daughter of a Cohein married to an Israelite or the daughter of an Israelite married to a Cohein, respectively). It is, therefore, written "and she have no seed" — excluding the above, which is not considered her seed. How so? The daughter of an Israelite is married to a Cohein or the daughter of a Cohein to an Israelite. She has a son by him [(the son dying later)], who goes and consorts with a maidservant or a gentile woman, who begets a son by him. I might think that he can disqualify or "feed" (see above). It is, therefore, written "and she have no seed" — excluding the above, which is not considered her seed.