[א] 'כי תבואו'. יכול משבאו לעבר הירדן? תלמוד לומר "אל הארץ" – הארץ המיוחד. 1) (Vayikra 19:23) ("And when you come to the land and you plant every food tree, then you shall count as forbidden its fruit. Three years it shall be to you forbidden; it shall not be eaten.") "when you come": I might think (that the laws of arlah apply) when they come to trans-Jordan; it is, therefore, written: "to the land" — to the specific land (i.e., Eretz Yisrael proper).
[ב] 'כי תבואו..ונטעתם' – פרט לשנטען עכו"ם עד שלא באו לארץ. או יכול שאני מוציא את שנטעו עכו"ם משבאו לארץ… תלמוד לומר "כל עץ". מיכן אמרו: עד שבאו אבותינו לארץ ומצאו נטוע – פטור. נטעו, אף על פי שלא כבשו – חייב. ["ונטעתם" – פרט לעולה מאליו]. "ונטעתם" – פרט למרכיב ולמבריך. מיכן אמרו סיפוק גפנים וסיפוק על גבי סיפוק, אף על פי שהבריכה בארץ – מותר. ר' מאיר אומר מקום שכחה יפה – מותר. מקום שכחה רע – אסור. אין לי אלא שנטע אגוז ושקד. נטע ייחור מנין? תלמוד לומר "כל עץ". "עץ מאכל" – ולא עץ סרק. "עץ מאכל" – פרט לנוטע לסייג ולקורות ולעצים. ר' יוסי אומר אפילו אמר הפנימי למאכל והחיצון לסייג – הפנימי חייב והחיצון פטור. 2) "when you come … and you plant": to exclude (from arlah) what was planted by the gentiles before they entered the land. — But perhaps I exclude what was planted by gentiles after they came to the land! It is, therefore, written "every tree" — whence they ruled: What our ancestors found to have been planted before they came to the land is exempt (from arlah). What they planted, even before they had conquered the land, is subject (to arlah). "and you plant": to exclude what grows of itself. "and you plant": to exclude (from arlah) what is engrafted and what is sunk (in the ground to grow as an independent plant) — whence they ruled: The connection of grape vines and the engrafting on an engrafted part, even though it is sunk into the ground, is permitted (vis-à-vis arlah). R. Meir says: If (he sunk into the ground) a healthy (self-sufficient) engrafting, it is permitted; if, an unhealthy engrafting, it is forbidden. This tells me (as being subject to arlah) only of his planting a nut and an almond. Whence do I derive the same for planting a young shoot (thereof)? From "tree" (including a shoot thereof). "food tree": and not a barren tree. "food tree": to exclude what is planted for fencing, beams, and fuel. R. Yossi says: Even if he said: The inner is for food and the outer for fencing, the inner is subject (to arlah), and the outer not.
[ג] אמר רבן שמעון בן גמליאל, במה דברים אמורים בזמן שנטע לסייג ולקורות ולעצים דבר שהוא ראוי להם. שאין ראוי להם מנין? תלמוד לומר "כל עץ". [נטעו לעצים וחישב עליו לאכילה מנין? תלמוד לומר "כל עץ"]. מאימתי הוא מונה לו? משעת נטיעתו. "פריו" – פרט לעלים ולולבים ולמי גפנים ולמי סמדר. או יכול שאני מוציא את עקנקלות והבוסר? תלמוד לומר "[את] פריו", דברי ר' יוסי הגלילי. רבי עקיבא אומר "וערלתם ערלתו…ערלים" – לרבות את כולם. 3) R. Shimon b. Gamliel said: When is this so? (that what is planted for fencing, beams, and fuel is not subject to arlah)? When what he planted is fit for these things; but if it is not fit for these things, it is subject (to arlah). If he planted it for fuel and (afterwards) thought to use it for food, whence is it derived that it is subject (to arlah)? From "every food tree." From when does he start counting? From the time of its planting, (and not from the time of its producing fruit). "its fruit": to exclude leaves, palm branches, vine sap, and bud sap. I might think that early grapes and half-ripe grapes are also excluded; it is, therefore, written: "eth piryo" ("along with its fruit,") to include the latter. These are the words of R. Yossi Haglili. R. Akiva says: It is written (in the verse:) "va'araltem" ("forbidden") "arlatho," "areilim" — to include all (as subject to arlah).
[ד] "שלש שנים". יכול בתוך שלש שנים הוא אסור ולאחר שלש שנים יהיה מותר? תלמוד לומר "יהיה". "לכם" – להביא את הנטוע לרבים. 4) "three years": I might think that for three years (arlah fruits) are forbidden, but after three years they are permitted; it is, therefore, written "It shall be" (i.e., it shall remain forbidden for all time). "to you" (plural): to include (as subject to arlah) what is planted for all.
[ה] ר' יהודה אומר "לכם" – פרט לנטוע (ס"א לנוטע) לרבים. ר' שמעון בן אלעזר אומר משמו הנטוע (ס"א הנוטע) לרבים חייב בערלה. עלה מאליו לרבים – פטור מן הערלה. 5) R. Yehudah says: "to you": to exclude (from arlah) what is planted for all. R. Shimon b. Elazar said in his name: What one plants for all is subject to arlah. What grew of itself for many is not subject to arlah.
[ו] "לא יֵאָכל" – אין לי אלא שלא יאכל. מנין שלא יצבע בו? ושלא יהנה בו? ושלא ידליק בו את הנר? תלמוד לומר "וערלתם ערלתו…ערלים" – לרבות את כולם. 6) "it shall not be eaten": This tells me only that it may not be eaten. Whence is it derived that one may not dye with it or (otherwise) benefit from it? From "va'araltem," "arlatho," "areilim" — to include all.
[ז] מנין לשלשים יום לפני ראש השנה הרי הן ככל השנה? תלמוד לומר "ובשנה הרביעית". "יהיה כל פריו" – להביא את הפרט ואת העוללות כדברי בית הלל. בית שמאי אומרים יש לו פרט ויש לו עוללות והעניים פודים לעצמם, ובית הלל אומרים כולו לגת. 7) (Vayikra 19:24) ("and in the fourth year all of its fruit shall be holy for praise to the L–rd.") Whence is it derived that thirty days before Rosh Hashanah is considered a full year (for purposes of arlah, so that he need count only two more years until the fourth year)? From "And in the fourth year." "all of its fruit": including peret (fallen grapes [for the poor]) and oleiloth (gleanings [for the poor]), as per Beth Hillel. For Beth Shammai says: He has peret and he has oleiloth, and the poor redeem it for themselves, whereas Beth Hillel says it all goes to the wine press.
[ח] "קדש". מה "קדש" אמור להלן טעון חומש וביעור, אף "קדש" האמור כאן טעון חומש וביעור. 8) "holy": It is written here "holy," and elsewhere, (in respect to ma'aser [viz. Vayikra 27:30]), "holy." Just as "holy" there requires a one-fifth surcharge (for redemption), and removal (from the house in the fourth and seventh years of the shemitah periods), so, "holy" here requires a one-fifth surcharge and removal.
[ט] "הלולים" – מלמד שהוא טעון ברכה לפניו ולאחריו. מיכן אמרו: היה ר' עקיבא אומר לא יטעום אדם כלום קודם שיברך. מנין לשלשים יום לפני ראש השנה הרי הן ככל השנה? תלמוד לומר "ובשנה החמישית". "תאכלו את פריו להוסיף לכם תבואתו" – ר' יוסי הגלילי אומר הרי אתה כמוסיף פירות חמישית על פירות רביעית. מה פירות חמישית לבעלים אף פירות רביעית לבעלים. ר' עקיבא אומר דברה תורה כנגד היצר שלא יהיה אדם אומר "הרי ארבע שנים אני מצטער בו חנם", לכך נאמר "להוסיף לכם תבואתו". 9) "for praise" (lit., "praises"): We are hereby taught that it requires a benediction both before and after (eating). From here R. Akiva was wont to say: A man should taste nothing before reciting a blessing. (Vayikra 19:5) ("And in the fifth year you may eat its fruit to increase for you its produce; I am the L–rd your G d.") Whence is it derived that thirty days before Rosh Hashanah is considered a full year (for purposes of fruits of the fifth year, so that he need count only three more years until the fifth year)? From "And in the fifth year." "to increase for you its produce": R. Yossi says: It is as if you are adding the fruits of the fifth year to the fruits of the fourth year, viz.: Just as the fruits of the fifth year belong to the owner, so the fruits of the fourth year belong to the owner. R. Akiva says: Scripture here "addresses itself" to the evil inclination. Lest one lament: "I must labor fruitlessly for four years!" it is, therefore, written (as an incentive): "to increase for you its produce."
[י] "תבואתו" – מלמד שאין נפדה אלא תבואה. מיכן אמרו: אין פודין את הרבעי עד שיגיע (בס"א עד שיבוא) לעונת המעשרות. 10) "its produce": We are hereby taught that only (matured) produce is redeemed — whence they ruled that revai (the fruit of the fourth year) is not redeemed until it arrives at the tithing season.