[א] "וכל מנחה אשר תֵּאָפֶה בתנור" – אמר ר' יוסי בר' יהודה מנין לאומר "הרי עלי מנחת מאפה תנור" שלא יביא מחצה חלות ומחצה רקיקים? תלמוד לומר "וכל מנחה אשר תאפה בתנור וכל נעשה במרחשת ועל מחבת…וכל מנחה בלולה בשמן וחרבה". מה "וכל..וכל" האמור למטה – שני מינים, אף "וכל" האמור כאן – שני מינים. "וְכָל נַעֲשָׂה בַמַּרְחֶשֶׁת וְעַל מַחֲבַת" – על שם כליין נקראו ולא על שם מעשיהן. מה תנור – כלי, אף מחבת ומרחשת – כלי. 1) (Vayikra 7:9) ("And every meal-offering that is baked in the oven, and all that is made in the stewing-pan and on the griddle, to the Cohein who offers it up, to him shall it be. (Vayikra 7:10) And every meal-offering mixed with oil or dry, to all the sons of Aaron shall it be, one man as well as another.") R. Yossi b. R. Yehudah said: Whence is it derived that if one said: "I vow (to bring) a burnt-offering of meal baked in an oven" that he should not bring half-cakes (challoth) and half-wafers (rekikim)? From "every meal-offering that is baked in the oven, and all that is made in the stewing-pan and on the griddle … and every meal-offering mixed with oil or dry." Just as the latter ("stewing-pan and griddle" and "mixed with oil or dry") are (respectively) two kinds, so, these ("cakes and wafers" — viz. Vayikra 2:4 ("baked in an oven…) cakes and wafers") are two kinds (and cannot combine with each other to constitute a vow connoting a single kind). "and all that is made in the marchesheth (stewing-pan) and the machavath (griddle)." These terms connote the vessels (themselves) and not their products. Just as a tanur ("oven") is a vessel, so marchesheth and machavath are vessels.
[ב] "לַכֹּהֵן הַמַּקְרִיב אֹתָהּ לוֹ תִהְיֶה" – יכול לו לבדו? תלמוד לומר (ויקרא ז, י) "לכל בני אהרן תהיה"… יכול לכולן? תלמוד לומר (שם, ט) "לכהן המקריב אֹתָהּ"… הא כיצד? זה בית אב המקריבים אותה. 2) "to the Cohein who offers it up, to him shall it be.": I might think, to him alone; it is, therefore, written "to all the sons of Aaron shall it be." I might think, to all of them; it is, therefore, written "to the Cohein who offers it up." How is this to be reconciled? It is (divided among) the (particular) priestly household that offers it up.
[ג] מנין שאין חולקים מנחות כנגד זבחים? תלמוד לומר "וכל מנחה אשר תאפה בתנור…לכל בני אהרן תהיה" 3) Whence is it derived that meal-offerings are not apportioned against flesh offerings (i.e., that one Cohein should not say to another: You take the flesh offerings and I will take the meal-offerings)? From "Every meal-offering that is baked in the oven … to all the sons of Aaron shall it be" (i.e., the meal-offerings shall be shared by all of the Cohanim.)
[ד] יכול לא יחלקו מנחות כנגד זבחים אבל יחלקו מנחות כנגד עופות? תלמוד לומר "וכל נעשה במרחשת..לכל בני אהרן תהיה" 4) I might think that meal-offerings baked in the oven are not apportioned against flesh offerings, but that other meal-offerings are apportioned against flesh offerings; it is, therefore, written "All that is made in the stewing-pan and on the griddle, etc. … to all the sons of Aaron shall it be."
[ה] יכול לא יחלקו מנחות כנגד עופות אבל יחלקו עופות כנגד זבחים? תלמוד לומר "וכל..מחבת..לכל בני אהרן תהיה" 5) I might think that meal-offerings are not to be apportioned against flesh offerings, (because nothing is substituted for meal-offerings in a state of poverty) but that bird-offerings are apportioned against meal-offerings, (for meal-offerings are substituted for bird-offerings in a state of poverty; it is, therefore, written "and on the griddle, etc. to all the sons of Aaron shall it be."
[ו] יכול לא יחלקו עופות כנגד זבחים אבל יחלקו מנחות כנגד מנחות? תלמוד לומר "וכל מנחה בלולה בשמן וחרבה לכל בני אהרן תהיה" 6) I might think that bird-offerings are not to be apportioned against meal-offerings, but that meal-offerings are to be apportioned against (other) meal-offerings; it is, therefore, written "and every meal-offering mixed with oil or dry, to all the sons of Aaron shall it be."
[ז] יכול לא יחלקו מחבת כנגד מרחשת ומרחשת כנגד מחבת אבל יחלקו מחבת כנגד מחבת ומרחשת כנגד מרחשת? תלמוד לומר "וחרבה לכל בני אהרן תהיה" 7) I might think that machavath is not to be apportioned against marchesheth and marchesheth against machavath, but that (one type of) machavath is apportioned against (a second type) of machavath, and marchesheth against marchesheth; it is, therefore, written "… or dry, to all the sons of Aaron shall it be."
[ח] יכול לא יחלקו בקדשי קדשים אבל יחלקו בקדשים קלים? תלמוד לומר "איש כאחיו" וסמיך ליה "אם על תודה" – כשם שאין חולקין בקדשי קדשים כך אין חולקין בקדשים קלים. 8) I might think they do not make apportionment with higher order offerings, but they do make apportionment with lower order offerings; it is, therefore, written (after (Vayikra 2:11) "And this is the law of the sacrifice of peace-offerings [lower order offerings]"), (Vayikra 2:12) "If for thanksgiving (a lower order offering) he shall offer it" — Just as apportionment is not made with higher order offerings, they are not made with lower order offerings.
[ט] "איש כאחיו" – האיש חולק אף על פי שבעל מום, ואין הקטן חולק אף על פי שהוא תם. 9) "one man as well as another" shares, even if he is blemished; but a minor does not share, even if he is unblemished.