[א] או אינו מביא אלא כיוצא בזה; מה זה מיוחד איל קשה בן שתי שנים וטעון לחם – אף אין לי אלא איל קשה בן שתי שנים וטעון לחם! מנין קשה ואין טעון לחם? רך וטעון לחם? רך ואין טעון לחם? עד שאתה מרבה בבקר בכשבים ובעזים? תלמוד לומר (שמות כט, כח) "כי תרומה הוּא ותרומה יהיה מאת בני ישראל מזבחי שלמיהם תרומתם לה'" – לרבות את כולן. 1) Or, (this binyan av) adduces (the tenufah-haramah identity) only for what is similar to it (the miluim [investiture] ram [viz.: Shemoth 29:27]). (That is,) just as this (investiture offering) is a sturdy, two-year-old ram and requires bread, so (the binyan av applies only to a thanksgiving ram [similar to the miluim ram]), sturdy, two years old, and requiring bread. Whence do I derive (that it applies also to an offering that is) "sturdy" and does not require bread (i.e., a peace-offering ram); to one that is "soft" and requires bread (i.e., a one-year-old thanksgiving lamb); and to one that is soft and does not require bread (a peace-offering lamb)? — until you include "cattle, lambs, and goats" (that obtained at the miluim)? From (Shemoth 29:28): "For it is terumah and terumah shall it be from the children of Israel from the sacrifices of their peace-offerings, their terumah to the L–rd" — to include all of them (in the tenufah-haramah identity).
[ב] נטמאו כולם ונשתייר אחת מהן – מנין שיטעון תנופה? תלמוד לומר "את החזה להניף אֹתוֹ" – אפילו כוליא אחת. "תנופה" – ולא תנופות. 2) If all (the pieces that require tenufah) became tamei and (only) one of them were left, whence is it derived that it requires tenufah? From (the redundant) "the breast" (Shemoth 29:30). "to wave it" — even one kidney. I might think that he can wave (one piece) and then another; it is, therefore, written "a waving" (of all the pieces together) and not "wavings."
[ג] "לפני השם" – במזרח. כיצד הוא עושה? יביא את החלבים על ידי הבעלים. וחזה ושוק למעלה מהם. שתי כליות ויותרת הכבד למעלה מהם. אם יש שם לחם – נותן למעלה מהם. מוליך ומביא, מעלה ומוריד שנאמר (שמות כט, כז) "אשר הונף ואשר הורם". תנופה היתה במזרח והגשה במערב. תנופות קודמות להגשות. 3) How does he execute (tenufah)? He (a Cohein) brings the fats (from the slaughtering site) to the hand of the owner, the two kidneys and the lobe of the liver above them, and the breast and shok above them. and if there were bread (as in the terumah of the thanksgiving loaves and the ram of the Nazirite and of the miluim), he places the bread above them.) And he (a second Cohein, places his hand under the hand of the owner and) brings it forward and back, and up and down, as it is written (Shemoth 24:27): "which was waved and which was lifted." Tenufah was in the east (of the altar), and hagashah (presentation at the corner of the altar, in the instance of the meal-offering of the omer and the meal-offering of rancor) in the west. Tenufah preceded hagashah (viz. Bamidbar 5:25). "before the L–rd" — in the east.
[ד] מנין שאין אהרן ובניו זכאין בחזה ושוק אלא לאחר הקטרת חלבים? תלמוד לומר "והקטיר…החלב המזבחה" – ואחר כך – "והיה החזה לאהרן ולבניו". 4) Whence is it derived that the breast and the shok do not revert to Aaron and his sons until after the smoking of the fats? From (Bamidbar 5:31) "And he shall smoke the cheilev upon the altar" followed by "and the breast shall be for Aaron and for his sons."
[ה] נטמאו אימורין או שאבדו – יכול לא יהיו אהרן ובניו זכאין בחזה ושוק? תלמוד לומר "והיה החזה". וכן הוא אומר בבני עלי – (ש"א ב, טו) "גם בטרם יקטִרון את החלב…כי אם חי". מה נאמר בהם? (ש"א ב, יז) "וַתְהי חטאת הנערים גדולה מאד את פני השם כי נאצו האנשים את מנחת השם". 5) If the devoted portions became tamei or were lost, I might think that the shok would not revert to Aaron and to his sons; it is, therefore, written "it shall be" (in any event). And thus is it written in respect to the sons of Eli (I Samuel 2:15): "Even before they would smoke the fats, the Cohein's youth would come and say to the slaughterer: Give flesh for roasting to the Cohein. He will not take from you cooked meat but only raw." What is written of them? (I Samuel 2:17) "And the sin of the youths was very great before the L–rd, for the men cheapened the offering of the L–rd."
[ו] "שוק הימין" – אין לי אלא שוק שנוהג זרוע; חולין מנין? תלמוד לומר "תתנו". זרוע מוקדשים מנין? תלמוד לומר "מזִבְחי שלמיכם". זהו שאמרנו לרבות זבחי שלמי צבור שיטענו תנופה שחוטים. 6) (Vayikra 7:32): "the right shok": This tells me only of the shok, that it must be the right shok. Whence do I derive the same (that it must be the right) for the shoulder of chullin (non-consecrated food, [Devarim 18:3])? From "shall you give." Whence do I derive the same for (the shoulder of) consecrated food (the ram of the Nazirite)? From "terumah." "from the sacrifices of your peace-offerings": This is as we have said (Chapter 15:9): To include communal peace-offerings as requiring tenufah after shechitah.
[ז] מנין טמא בשעת זריקה וטהור בשעת הקטר חלבים שאינו חולק? תלמוד לומר המקריב את דם השלמים ואת חלב מבני אהרן 7) Whence is it derived that if he (the Cohein) is tamei at the time of sprinkling (of the blood) and clean at the time of the burning of the fats, he does not share (in the flesh)? From "He who offers the blood of the peace-offerings and the cheilev of the sons of Aaron (to him shall be the right shok as a portion.")
[ח] אבא שאול אומר מנין טהור בשעת זריקת דמים וטמא בשעת הקטר חלבים שאינו חולק בבשר? תלמוד לומר (ויקרא ז, לג) "המקריב את דם השלמים ואת החלב מבני אהרן". 8) Abba Shaul says: whence is it derived that if he is clean at the time of sprinkling (of the blood) and tamei at the time of the burning of the fats, he does not share in the flesh? From "He who offers the blood of the peace-offerings and the cheilev of the sons of Aaron."
[ט] ואמר ר' שמעון: כל מי שאינו מודה בעבודה אין לו חלק בכהונה. אמר ר' שמעון לא זו בלבד, אלא יציקות ובלילות ופתתות והמליחות והתנופות וההגשות וההקטרות והקמיצות והמליקות והקבלות וההזאות והשקאות סוטה ועריפות עגלה וטהרת מצורע ונשיאות כפים בפנים ובחוץ – תלמוד לומר "מבני אהרן" – כל עבודה שהיא מסורה לבני אהרן. 9) R. Shimon says: "He who offers (midrashically: he who acknowledges the offering, etc.) of the blood of the peace-offerings and the cheilev": Whoever i.e., any Cohein) who does not acknowledge the priestly service (as having been commanded by G d) has no share in the (gifts of the) priesthood. This tells me only of (not acknowledging) these alone. Whence do I derive the same for (not acknowledging) pourings and mixings (of oil), breaking into pieces (of meal-offerings), saltings, tenufoth, hagashoth, taking of fistfuls (of meal-offerings), "pinchings" (of birds), receivings (of blood), sprinklings, administrations of the sotah's draught, the breaking of the heifer's neck, the cleansing of the leper, and the lifting of the hands (in the priestly blessing) within (the sanctuary) and outside it? (Whence is it derived that he has no share in the gifts of the priesthood?) From "of the sons of Aaron" — (to include) every service that is relegated to the sons of Aaron.
[י] וכן היה ר' שמעון אומר: הרי הוא אומר (מלאכי א, י) "מִי גַם בָּכֶם וְיִסְגֹּר דְּלָתַיִם וְלֹא תָאִירוּ מִזְבְּחִי חִנָּם אֵין לִי חֵפֶץ בָּכֶם אָמַר ה' צבאות וּמִנְחָה לֹא אֶרְצֶה מִיֶּדְכֶם" – שני דברים המשמשים את הגוף, ואין נמנעים לעשותם, ואין נוטלים עליהם שכר; שאומר אדם לחברו "הדלק לי את הנר הזה והגיף לי את הדלת אחריך". והרי דברים קל וחומר. ומה דברים שאין נמנעים לעשותם ואין נוטלים עליהם שכר – לא עשיתם עמי שכר על אחת כמה וכמה שנוטלים עליהם שכר! 10) And R. Shimon was wont to say (Malachi 1:16) "Who among you, too, would (not) close doors (the doors of the Temple) and not kindle My altar for nothing, says the L–rd of hosts. And I desired no gift from your hand." There are two things which serve the body and which people do not desist from doing and for which they do not take payment. The two things which a man asks of his neighbor — Light this candle for me and close the door after me — which people do not desist from doing and for which they do not take payment, you did not do them for Me for nothing (i.e., I rewarded you for them). Now does this not follow a fortiori, viz.: If things for which people do not take payment, you did not do for Me for nothing, things for which they do take payment, how much more so (will you be richly reworded for them)!