[א] "בני ישראל" מניפים, ואין העכו"ם מניפים. וכי איזה מדה מרובה? מדת סמיכה מרובה או מדת תנופה מרובה? מדת סמיכה מרובה ממדת תנופה! שהסמיכה נוהגת בכל החוברים ותנופה אינה נוהגת בכל החוברים [ס"א סמיכה נוהגת בקרבנות הצבור והתנופה אינה נוהגת אלא בקרבנות היחיד. אם מיעטתים מסמיכה מרובה לא אמעטם מתנופה מועטת?! אתה אומר בצד זה נתרבה סמיכה ונתמעטה תנופה או בצד זה נתרבה תנופה ונתמעטה סמיכה! שהתנופה נוהגת בדבר שיש בו רוח חיים ובדבר שאין בו רוח חיים וסמיכה אינה נוהגת אלא בדבר שיש בו רוח חיים. אם מיעטתים מסמיכה מועטת – אמעטם מתנופה מרובה?! הא מפני שיש בסמיכה מה שאין בתנופה ובתנופה מה שאין בסמיכה – צריך לומר "בני ישראל" סומכים ואין העכו"ם סומכים, "בני ישראל" מניפין ואין העכו"ם מניפים. 1) (Vayikra 7:29) ("Speak to the children of Israel, saying: He who presents the sacrifice of his peace-offerings to the L–rd shall bring his offering to the L–rd from the sacrifice of his peace-offerings. (Vayikra 7:30) His hands shall bring the fire-offerings of the L–rd. The fat of the breast shall he (a Cohein) bring it. The breast, to wave it, as a wave-offering before the L–rd.") The children of Israel wave; non-Jews (who offer vows and gifts as the Jews do) do not wave. Now which measure is greater? That of semichah (the placing of the hands on the animal's head) or the measure of tenufah (waving)? The measure of semichah is greater than the measure of tenufah. For semichah obtains with all partners (to the offering), but not tenufah. If I exclude them from semichah, the greater measure (viz. Vayikra 1:2), should I not exclude them from tenufah, the lesser measure! (so that the exclusion verse for tenufah would seem to be superfluous). Perceived thus, semichah is (indeed) the greater measure, and tenufah, the lesser. But perceived otherwise tenufah is the greater measure and semichah, the lesser. For tenufah obtains both with things that have a spirit of life (i.e., animals) and with things that do not have a spirit of life, (e.g., first-fruits, the two breads, etc.), with the living (peace-offerings) and with the slaughtered, whereas semichah obtains only with things that have a spirit of life, and with the living alone. Tenufah obtains both with individual offerings and communal offerings, whereas semichah obtains only with communal offerings alone. If I exclude them from semichah, the lesser, would I (without the verse) exclude them from tenufah, the greater? So that because there obtains with semichah what does not obtain with tenufah, and with tenufah, what does not obtain with semichah, it must be written "Speak to the children of Israel, etc." The children of Israel perform semichah and not the gentiles; the children of Israel perform tenufah and not the gentiles.
[ב] "בני ישראל" מניפים, ואין בנות ישראל מניפות. אמר רבי יוסי אם מצינו שלא חלק הכתוב בין קרבנות עכו"ם לקרבנות נשים לסמיכה – לא נחלק בין קרבנות עכו"ם לקרבנות נשים לתנופה?! מה לי לא חלק בין קרבנות עכו"ם לקרבנות נשים לסמיכה – שאין הסמיכה אלא בבעלים! לא נחלק בין קרבנות עכו"ם לקרבנות נשים לתנופה שהתנופה בכהן! ומה תלמוד לומר "בני ישראל"? בני ישראל מניפים ואין בנות ישראל מניפות. 2) ("the children (lit., the sons) of Israel") The sons of Israel wave; the daughters of Israel do not wave. R. Yossi said: If we find that Scripture did not distinguish between the offerings of gentiles and the offerings of women for semichah (that they do not obtain with both), let us not distinguish between the offerings of gentiles and the offerings of women for tenufah (that they do not obtain with both) (i.e., Why do we need a verse to exclude women from tenufah?) (This is countered:) Why is it that Scripture did not distinguish between the offerings of gentiles and the offerings of women for semichah? Because semichah obtains only with the owners (of the offerings, and both cannot enter the azarah.) (Should we, therefore, not distinguish between the offerings of gentiles and those of women, when tenufah is performed by the Cohein (and say that the Cohein should not perform tenufah for gentiles, but he should perform it for women!) (Therefore, to negate this,) it must be written "the sons of Israel" — the sons of Israel wave, but the daughters of Israel do not wave.
[ג] ואין לי אלא בני ישראל; מנין לרבות הגרים והעבדים המשוחררים? תלמוד לומר "המקריב". או אינו אומר "המקריב" אלא זה כהן המקריב? כשהוא אומר (ויקרא ז, ל) "יָדָיו תְּבִיאֶינָה" – לרבות ידי בעלים. הא כיצד? כהן מניח ידו תחת יד בעלים. 3) This tells me only of the sons of Israel. Whence do I derive (for inclusion in tenufah) proselytes and freed slaves? From (Vayikra 1:19) "He who presents" (connoting in context all who are bound by all the mitzvoth of Israel). Variantly, "he who presents" is the Cohein. "His hands shall bring the fire-offerings of the L–rd" (Vayikra 1:30); this includes the hands of the owner. How is this to be effected? The Cohein places (his hands) under the owner's hands (and waves).
[ד] יכול כל הקרבנות כולם יטענו תנופה? תלמוד לומר "זבח" – יצאו עופות ומנחות שאינם זבחים. 4) I might think that all of the offerings require lifting; it is, therefore, written (Vayikra 1:29) "sacrifice" (zevach, denoting something slaughtered by shechitah), excluding birds, (which are slaughtered by "pinching" [melikah]) and meal-offerings, which are not sacrifices.
[ה] אוציא עופות ומנחות שאינם זבחים ולא אוציא את הבכור והמעשר והפסח שהם זבחים? תלמוד לומר "מִזֶּבַח" – ולא כל זבח. 5) I exclude (from tenufah) birds and meal-offerings, which are not zevachim; but I would not exclude a bechor (a first-born), a tithe, and a Pesach offering, which are zevachim. It is, therefore, written (Vayikra 1:29) "of the zevach," and not all of the zevachim (to exclude the above).
[ו] אוציא הבכור והמעשר והפסח – שאינם טעונים סמיכה, ולא אוציא חטאת ואשם שהם טעונים סמיכה? תלמוד לומר "שלמיו" אוציא חטאת שאין למינה תנופה ולא אוציא אשם שיש למינו תנופה? אוציא את כל אשמות ולא אוציא את אשם מצורע? ודין הוא! ומה אם שלמי יחיד – שאין טעונים תנופה חיים – טעונים תנופה שחוטים, אשם מצורע – שטעון תנופה חי – אינו דין שיטעון תנופה שחוט?! תלמוד לומר "שלמיו" – ולא אשם מצורע 6) I would exclude (from tenufah) bechor, Pesach, and tithe, which do not require semichah, but I would not exclude a sin-offering and a guilt-offering, which do require semichah; it is, therefore, written "his peace-offerings" (to exclude the above). I would exclude a sin-offering, in whose class there is no tenufah, but I would not exclude a guilt-offering, in whose class there is tenufah (the guilt-offering of a leper, which requires the tenufah of a living animal (viz. Vayikra 14:25), so that other guilt-offerings are also not to be excluded from the tenufah of their fats). I might exclude all guilt-offerings, but I would not exclude the guilt-offering of a leper as requiring tenufah after shechitah. It is, therefore, written (a second time, Vayikra 14:25) "his peace-offerings," and not the guilt-offering of a leper.
[ז] או אינו אומר "שלמיו"? אלא לרבות זבחי שלמי תודה ושלמים הבאים מחמת פסח שיטענו תנופה [שחוטים – ס"א]. וכשהוא אומר (ויקרא ז, לב) "מזבחי שלמיכם" – לרבות זבחי שלמי צבור שיטענו תנופה שחוטים. 7) (Vayikra 7:32) ("And the right shok shall you give as an offering to the Cohein) from the sacrifices of your (plural) peace-offerings" — to include the sacrifices of communal peace-offerings (the two Atzereth lambs) as requiring tenufah after shechitah.
[ח] והלא דין הוא! ומה אם שלמי יחיד – שאין טעונים תנופה חיים – טעונים תנופה שחוטים, זבחי שלמי צבור – שטעונים תנופה חיים – אינו דין שיטענו תנופה שחוטים?! 8) But (why do I need a verse for this?) Can I not derive it a fortiori, viz.: If individual peace-offerings, which do not require tenufah living, require it after shechitah, then communal peace-offerings, which require tenufah living, how much more so do they require it after shechitah!
[ט] אשם מצורע יוכיח! שטעון תנופה חי ואין טעון תנופה שחוט! אף אתה אל תתמה על זבחי שלמי צבור – שאף על פי שטעונים תנופה חיים – לא יטענו תנופה שחוטים! וכשהוא אומר (שם,) "מזבחי שלמיכם" – לרבות זבחי שלמי צבור שיטענו תנופה שחוטים. 9) (The verse is needed, for) this could be countered by the guilt-offering of the leper, which, though requiring tenufah living, does not require it after shechitah, so that it would be no cause for wonder if communal peace-offerings, which though they require tenufah living would not require tenufah after shechitah. So that "from the sacrifice of your (plural) peace-offerings is needed to include communal peace-offerings as requiring tenufah after shechitah.
[י] יכול כל הזבח כולו טעון תנופה? תלמוד לומר 'חלב'. אין לי אלא חלב; מנין לרבות את החזה? תלמוד לומר 'חזה'. כשהוא אומר (ויקרא ז, כט) "יביא את קרבנו" – לרבות את האליה. 'אשי השם' (שם, ל) – לרבות שתי הכליות "יביאנו" (שם, ל) – לרבות יותרת הכבד. 10) I might think (if it were not specified otherwise) that the entire sacrifice required tenufah. It is, therefore, written (Vayikra 7:30) "cheilev." This tells me only of cheilev. Whence do I include the breast? From (Vayikra 7:30) "breast." "he shall bring" includes the fat-tail." "the fire-offerings of the L–rd" — to include the two kidneys. "shall he bring it": to include the lobe of the liver.
[יא] למדנו שטעונים כולם תנופה; מנין שיטענו הרמה? תלמוד לומר (שמות כט, כז) "שוֹק התרומה [אשר הונף ואשר הורם]" – שאין תלמוד לומר? שיכול אין לי אלא שוֹק – מנין לרבות את כולם? תלמוד לומר (שם,) "וקדשת את חזה התנופה ואת שוֹק התרומה אשר הונף ואשר הורם" – זה בנה אב כל שטעון תנופה טעון הרמה. 11) We have (thus) learned that they all require tenufah. Whence do we derive the same for terumah (lifting up and down)? From "the shok (from knee to thigh) of terumah." This tells me only of the shok for lifting and all for tenufah. Whence do I derive that what applies to the one applies to the others? From (Shemoth 29:27): "And you shall consecrate the breast of waving and the shok of lifting, which was waved and which was lifted." Let it not be written "which was waved and it was lifted." (i.e., it sounds redundant). But it is (written as) a binyan av (see Hermeneutical Principle 13) — whatever requires tenufah (waving) requires haramah (lifting) and whatever requires haramah requires tenufah.