[א] זה הכלל: כָלַל- אינו חייב אלא אחת; פִרֵט – חייב על כל אחת ואחת, דברי ר' מאיר. ר' יהודה אומר, "לא לך, לא לך, לא לך" – חייב על כל אחת ואחת. ר' אליעזר אומר, "לא לך ולא לך ולא לך שבועה!" – עד שיאמר "שבועה" באחרונה. ר' שמעון אומר עד שיאמר "שבועה" לכל אחד ואחד. ר' עקיבא אומר "מאלה" – יש מאלה חייב ויש מאלה פטור. 1) This is the rule: A general (unqualified) statement (e.g., "I swear that I will not drink") requires (only) one offering. A specific (qualified) statement (e.g., "I swear that I will not drink wine and oil and honey) requires an offering for each one. These are the words of R. Meir. R. Yehudah says: If he said: (I have no testimony) "not for you and not for you and not for you," he requires an offering for each one. R. Elazar says: He must say (for separate offerings): "… not for you and not for you and not for you, I swear" — "I swear" must be stated at the end. R. Shimon says: He must say "I swear" for each one. R. Akiva says (on 5:5 "if he be guilty for one of these"): There are among these that for which he is liable and that for which he is not liable, viz.:
[ב] מתוך שנאמר "וּבְנִבְלָתָם לֹא תִגָּעוּ" (ויקרא יא, ח) יכול יהיו ישראל חייבים על מגע נבלות? תלמוד לומר "מאלה" – יש מאלה חייב ויש מאלה פטור. 2) Because it is written (Vayikra 11:8) "and their carcass you shall not touch," I might think that Israelites are liable for touching a carcass; it is, therefore, written "of these": there are among these that for which he is liable and that for which he is not liable, (and)
[ג] אוציא את ישראל שאינם מוזהרים על אבות הטומאה כל ימות השנה, ולא אוציא את הכהנים שהם מוזהרים על אבות הטומאה כל ימות השנה שנאמר "אֱמֹר אֶל הַכֹּהֲנִים בְּנֵי אַהֲרֹן וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם"? תלמוד לומר "מאלה" – יש מאלה חייב ויש מאלה פטור. 3) I would exclude (from liability, Israelites,) who are not exhorted against primary states of tumah (avoth hatumah) all year round, but I would not exclude Cohanim, who are exhorted against avoth hatumah all year round, viz. (Vayikra 21:1): "Speak to the Cohanim, the sons of Aaron and say to them: 'For a dead body he (a Cohein) shall not become unclean among his people'"; it is, therefore, (to negate this) written "of these" (and they are excluded from liability for an offering in touching a carcass.)
[ד] ר' אליעזר בן יעקב אומר מתוך שנאמר "לֹא אָכַלְתִּי בְאֹנִי מִמֶּנּוּ וְלֹא בִעַרְתִּי מִמֶּנּוּ בְּטָמֵא" (דברים כו, יד), יכול ישראל שאכלו את המעשר (אוננים או) בטומאה יהיו מביאים קרבן זה? תלמוד לומר "מאלה" – יש מאלה חייב ויש מאלה פטור. 4) R. Eliezer b. Yaakov says: Because it is written (Devarim 26:14): "I did not eat of it (ma'aser) in my mourning and I did not remove of it in uncleanliness," I might think that Israelites who ate ma'aser in mourning or in tumah would be liable for this offering; it is therefore, written "of these."
[ה] אוציא את המעשר שאינו בעון מיתה, ולא אוציא את התרומה שהיא בעון מיתה שנאמר "וּמֵתוּ בוֹ כִּי יְחַלְּלֻהוּ" (ויקרא כב, ט)? תלמוד לומר "מאלה" – יש מאלה חייב ויש מאלה פטור. 5) I would exclude (from liability, eating) ma'aser (in a state of tumah), for it is not punishable by death, but I would not exclude (from an offering eating) terumah (in a state of tumah), it being written of that (Vayikra 22:9): "And they (the Cohanim) will die for it if they profane it"; it is, therefore, (to negate this) written "of these” — there are among these that for which he is liable and that for which he is not liable.