[א] הלא דין הוא! מה אם מנחת חוטא – שאינה טעונה תנופה – טעונה הגשה, מנחת סוטה – שהיא טעונה תנופה – אינו דין שתטעון הגשה?! לא! אם אמרת במנחת חוטא – שהיא מן החיטים, תאמר במנחת סוטה שאינה מן החטין!מנחת העומר תוכיח! שאינה באה מן החיטין וטעונה הגשה! 1) — Now does it not follow (without the inclusion clause [above] that the sotah's meal-offering requires "touching"?), viz.: If the meal-offering of a sinner, which does not require waving, requires "touching" — the meal-offering of a sotah, which requires waving, how much more so should it require "touching"! — No, it may be that this is so with the meal-offering of the sinner, which comes of wheat, and not with the meal-offering of the sotah, which does not come of wheat, (but of barley, an inferior variety). — This is refuted by the meal-offering of the omer, which does not come of wheat, (but of barley), and still requires touching.
[ב] לא! אם אמרת במנחת העומר – שהיא טעונה שמן ולבונה, תאמר במנחת סוטה שאינה טעונה שמן ולבונה! הרי אני דן מבנין אב: לא הרי מנחת חוטא שהיא מן החטין כהרי מנחת העומר שאינה מן החטין, לא הרי מנחת העומר שהיא טעונה שמן ולבונה כהרי מנחת חוטא שאינה טעונה שמן ולבונה – 2) — No, this may be so with the meal-offering of the omer, because it requires oil and frankincense, and not with the meal-offering of the sotah, which does not require oil and frankincense. — It may be derived by binyan av (that the meal-offering of a sotah requires "touching,") viz.: The meal-offering of a sinner, which comes of wheat, is not like the meal-offering of the omer, which does not come of wheat; and the meal-offering of the omer, which requires oil and frankincense, is not like the meal-offering of the sinner, which does not require oil and frankincense.
[ג] הצד השוה שבהן ששוו לקמיצה ושוו להגשה, אף אני אביא מנחת סוטה ששָוְתה להן לקמיצה – שתשוה להן להגשה! 3) What is common to both is that they are similar in (requiring) the fistful and similar in (requiring) "touching" — I shall likewise adduce the meal-offering of the sotah, which is similar to them in (requiring) the fistful, as being similar to them in (requiring) "touching."
[ד] או, מה להצד השוה שבהן שלא כשרו לבא קמח אלא סולת וטעונות הגשה – יצאת מנחת סוטה שכשרה לבא קמח, שלא תטעון הגשה…תלמוד לומר "והקריבה" – לרבות מנחת שוטה להגשה. 4) — But, their ("strategic") common factor might be that they may not come of flour but of soleth (fine flour), and they require "touching," as opposed to the meal-offering of the sotah, which may come of flour, and, therefore, would not require "touching"! It is, therefore, written: "and he shall present it' — to include the meal-offering of the sotah as requiring "touching."
[ה] ר' יהודה אומר "והבאת" – לרבות מנחת סוטה להגשה שנאמר (במדבר ה, טו) "והביא את קרבנה עליה". או אינו אומר "והבאת" אלא שיהיה היחיד מתנדב מנחה אחרת חוץ מאלו שבענין… ודין הוא! ציבור מביא מנחת מן החטין חובה ויחיד מביא מנחה מן החטין נדבה: מה ציבור שהוא מביא מנחה מן החטין חובה מביא מנחה מן השעורים חובה, אף יחיד שהוא מביא מנחה מן החטין נדבה – יביא מנחה מן השעורים נדבה תלמוד לומר 'אלה' – אין לך אלא אלה בלבד. או אינו אומר 'אלה' אלא האומר "הרי עלי מנחה" יביא חמשתן? תלמוד לומר "מאלה" – יש מביא אחת מהן ויש מביא חמשתן. 5) R. Yehudah says: "And you shall bring" — to include the meal-offering of the sotah as requiring "touching," it being written (Bamidbar 5:15): "And he shall bring her (the sotah's) offering for her." But perhaps the intent of "And you shall bring" is that the individual may donate a variety of meal-offering (barley) other than the variety (wheat) specified in our context! And it would follow (that he may do so), viz.: The congregation brings a mandatory meal-offering of wheat (the two loaves of Atzereth), and the individual brings a voluntary meal-offering of wheat. Just as the congregation, which brings a mandatory meal-offering of wheat, brings a mandatory meal-offering of barley (that of the omer), so, the individual, who brings a voluntary meal-offering of wheat, may bring a voluntary meal-offering of barley. It is, therefore, written: ("And you shall bring the meal-offering that shall be made of) these" — you may bring of (the variety of) these alone (i.e., wheat). But perhaps the intent of "these" is that if he vows to bring a meal-offering, he must bring all five kinds! It is, therefore, written: "of these." Sometimes, he brings one of them, and sometimes, (as when he forgot which one he specified), he brings all five.
[ו] ר' שמעון אומר 'מנחה' – לרבות את כל המנחות להגשה. יכול אף שתי לחם ולחם הפנים? תלמוד לומר "מאלה". מה ראית לרבות את כל המנחות ולהוציא שתי לחם ולחם הפנים? אחר שריבה הכתוב, מיעט! מה אלו מיוחדות שיש מהן לאשים אף כל שיש מהן לאשים – יצאו שתי לחם ולחם הפנים שאין מהם לאשים. 6) R. Shimon says: "meal-offering" — to include all meal-offerings (e.g., those of gentiles, those of women) as requiring "touching." I might think (that this applies) even to the two loaves and the show bread; it is, therefore, written: "of these" (i.e., what is similar to these five kinds). Why do you see fit to include all meal-offerings and to exclude the two loaves and the show bread? After Scripture includes, it excludes. Just as these are distinct in that part of them (the fistful) goes to the fire (of the altar), so, all (meal-offerings), part of which goes to the fire (require "touching") — to exclude the two loaves and the show bread, nothing of which goes to the fire (but which is entirely eaten by the Cohanim).
[ז] והלא מנחת נסכים כולה לאשים, יכול תטעון הגשה? תלמוד לומר "והקריבה". מה ראית לרבות כל המנחות ולהוציא מנחת נסכים? אחר שריבה הכתוב, מיעט! מה אלו מיוחדות שהן באות בגלל עצמן – יצאה מנחת נסכים שאין באה בגלל עצמה. 7) In that case, should not the libation meal-offering, which goes entirely to the fire, require "touching"! It is, therefore, written (to negate this): "and he shall present it" (and not the libation meal-offering). Why do you see fit to include all the meal-offerings (as requiring "touching") and to exclude the libation meal-offering? After Scripture includes, it excludes. Just as these (five kinds) are distinct in that they come by virtue of themselves, (so all that come by virtue of themselves require "touching"), to exclude the libation meal-offering, which does not come by virtue of itself (but by virtue of the sacrifice that it accompanies).
[ח] והלא מנחת כהנים ומנחת כהן משיח באות בגלל עצמן! יכול יטענו הגשה? תלמוד לומר "והגישה". מה ראית לרבות את כל המנחות ולהוציא מנחת כהנים ומנחת כהן משיח? אחר שריבה הכתוב, מיעט! מה אלו מיוחדות שיש מהם לאשים ובאות בגלל עצמם ויש מהן לכהנים – יצאו שתי לחם ולחם הפנים שאין מהם לאשים; יצתה מנחת נסכים שאינה באה בגלל עצמה; יצאו מנחת כהנים ומנחת כהן משיח שאין מהם לכהנים. "והרים" – יכול בכלי? תלמוד לומר להלן (ויקרא ו, ח) "בקמצו"; מה 'הרמה' אמורה להלן בקומצו, אף כאן – בקומצו. 8) In that case, should not the meal-offerings of Cohanim and the high-priest's meal-offering, which come by virtue of themselves, require "touching"? It is, therefore, written (to negate this): "and he shall touch it." Why do you see fit to include all of the meal-offerings and to exclude the meal-offerings of Cohanim and the high-priest's meal-offering? After Scripture includes, it excludes. Just as these are distinct in that part of them goes to the fire, that they come by virtue of themselves, and that part of them goes to the Cohanim (to be eaten) — (so, all meal-offerings like these require "touching"): to exclude the two loaves and the show bread, no part of which goes to the fire; to exclude the libation meal-offering, which does not come by virtue of itself, and to exclude the meal-offerings of Cohanim and the high-priest's meal-offering, no part of which goes to the Cohanim (but which is entirely consumed on the altar). (Ibid. 2:9): "And he shall lift (from the meal-offering its remembrance" [the fistful]): I might think (that he lifts it) in a vessel; it is, therefore, written elsewhere (Ibid. 6:8): "And he shall lift from it in his fist." Just as there, "in his fist," so, here.