Bedtime Shema and Prayers Upon Waking
Kri'at Shema Al HaMitah "BEDTIME SHEMA PRAYERS"
רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם הֲרֵינִי מוֹחֵל לְכָל־מִי שֶׁהִכְעִיס וְהִקְנִיט אוֹתִי אוֹ שֶׁחָטָא כְנֶגְדִּי בֵּין בְּגוּפִי בֵּין בְּמָמוֹנִי בֵּין בִּכְבוֹדִי בֵּין בְּכָל־אֲשֶׁר לִי בֵּין בְּאֽוֹנֶס בֵּין בְּרָצוֹן בֵּין בְּשׁוֹגֵג בֵּין בְּמֵזִיד בֵּין בְּדִבּוּר בֵּין בְּמַעֲשֶׂה בֵּין בְּמַחֲשָׁבָה בֵּין בְּהַרְהוֹר בֵּין בְּגִלְגּוּל זֶה בֵּין בְּגִלְגּוּל אַחֵר לְכָל־בַּר יִשְׂרָאֵל וְלֹא יֵעָנֵשׁ שׁוּם אָדָם בְּסִבָּתִי: יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶֽיךָ יְהֹוָה אֱלֹהַי וֵאלֹהֵי אֲבוֹתַי שֶׁלֹא אֶחֱטָא עוֹד וּמַה־שֶּׁחָטָֽאתִי לְפָנֶֽיךָ מְחוֹק בְּרַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים אֲבָל לֹא עַל־יְדֵי יִסּוֹרִים וָחֳלָיִים רָעִים: יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי־פִי וְהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנֶֽיךָ יְהֹוָה צוּרִי וְגֹֽאֲלִֽי:
I hereby forgive anyone who has angered me, or sinned against me, either physically or financially, against my honor or anything that is mine, whether accidentally or intentionally, inadvertently or deliberately, by speech or by deed, by thought or by speculation, in this incarnation or in any other: any Israelite [is forgiven], may no man be punished on my account. May it be Your will, Adonoy, my God and God of my fathers, that I shall sin no more nor repeat my sins, neither shall I again anger You nor do what is wrong in Your eyes. The sins I have committed, erase in your abounding mercies, but not through suffering or severe illnesses. May the words of my mouth and the thoughts of my heart be acceptable before You Adonoy, my Rock and my Redeemer.
בָּרוּךְ אַתָּה יהוה אֱלֺהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם הַמַּפִּיל חֶבְלֵי שֵׁנָה עַל עֵינָי וּתְנוּמָה עַל עַפְעַפָּי: וִיהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶֽיךָ יהוה אֱלֹהַי וֵאלֹהֵי אֲבוֹתַי שֶתַּשְׁכִּיבֵֽנִי לְשָׁלוֹם וְתַעֲמִידֵֽנִי לְשָׁלוֹם וְאַל יְבַהֲלֽוּנִי רַעְיוֹנַי וַחֲלוֹמוֹת רָעִים וְהַרְהוֹרִים רָעִים וּתְהֵא מִטָּתִי שְׁלֵמָה לְפָנֶֽיךָ וְהָאֵר עֵינַי פֶּן אִישַׁן הַמָּֽוֶת כִּי אַתָּה הַמֵּאִיר לְאִישׁוֹן בַּת עָֽיִן: בָּרוּךְ אַתָּה יהוה הַמֵּאִיר לָעוֹלָם כֻּלּוֹ בִּכְבוֹדוֹ:
Blessed are You, Adonoy, our God, King of the Universe, Who causes the fetters of sleep to fall upon my eyes, and slumber upon my eyelids. May it be Your will, Adonoy, my God and God of my fathers to make me lie down in peace, and to raise me (again) to peace. Let my thoughts not terrify me— nor evil dreams or evil fancies (disturb me), and may my bed be perfect before You. And light up my eyes lest I sleep the sleep of death, for You illuminate the pupil of the eye. Blessed are You, Adonoy, Who illuminates the whole world with His glory.
אֵל מֶֽלֶךְ נֶאֱמָן:
שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יהוה אֱלֹהֵֽינוּ יהוה אֶחָד:
Hear, Israel Adonoy is our God Adonoy is One
בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד
Blessed be the Name Kavod (glory),
Whose Majesty is forever and ever.
וְאָהַבְתָּ אֵת יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָ בְּכָל֯־לְ֯בָבְ֒ךָ וּבְכָל־נַפְשְׁ֒ךָ וּבְכָל־מְאֹדֶֽךָ: וְהָיוּ הַדְּ֒בָרִים הָאֵֽלֶּה אֲשֶׁר֯ אָ֯נֹכִי מְצַוְּ֒ךָ הַיּוֹם עַל֯־לְ֯בָבֶֽךָ: וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶֽיךָ וְדִבַּרְתָּ בָּם בְּשִׁבְתְּ֒ךָ בְּבֵיתֶֽךָ וּבְלֶכְתְּ֒ךָ בַדֶּֽרֶךְ וּבְשָׁכְבְּ֒ךָ וּבְקוּמֶֽךָ: וּקְשַׁרְתָּם לְאוֹת עַל֯־יָ֯דֶֽךָ וְהָיוּ לְטֹטָפֹת בֵּין עֵינֶֽיךָ: וּכְתַבְתָּם עַל־מְזֻזוֹת בֵּיתֶֽךָ וּבִשְׁעָרֶֽיךָ:
And you shall love Adonoy, your God with all your heart and with all your soul and with all your possessions. And these words which I command you today shall be upon your heart. And you shall teach them sharply to your children, and you shall discuss them when you sit in your house, and when you travel on the road, and when you lie down and when you rise. And you shall bind them for a sign upon your hand, and they shall be for totafos between your eyes. And you shall write them upon the doorposts of your house and upon your gateways.
וִיהִי נֹֽעַם אֲדֹנָי אֱלֹהֵֽינוּ עָלֵֽינוּ וּמַעֲשֵׂה יָדֵֽינוּ כּוֹנְנָה עָלֵֽינוּ וּמַעֲשֵׂה יָדֵֽינוּ כּוֹנְנֵֽהוּ:
May the pleasantness of my Master, our God, be upon us, and the work of our hands be established for us and may the work of our hands—establish it.
ישֵׁב בְּסֵֽתֶר עֶלְיוֹן בְּצֵל שַׁדַּי יִתְלוֹנָן: אֹמַר לַיהוה מַחְסִי וּמְצוּדָתִי אֱלֹהַי אֶבְטַח־בּוֹ...
He who dwells in the shelter of the Supreme One, under the protection of Shadai He will abide. I say of Adonoy, [He is] my refuge and my stronghold, my God in Whom I trust. For He will save you from the snare-trap, from destructive pestilence. With His wings He will cover you and beneath His wings, you will find refuge; His truth is a shield, a full shield. You will not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day, the pestilence that prowls in darkness, nor the deadly plague that ravages at noon. A thousand will fall at your [left] side, and ten thousand at your [right] side but it shall not come near you. Only with your eyes will you behold and see the punishment of the wicked. For you [have proclaimed]: Adonoy is my refuge, the Supreme One you have made your dwelling No evil shall befall you, and no plague shall come near your tent. For His angels He will command on your behalf— to guard you in all your ways. They will carry you upon their hands, lest you hurt your foot on a rock. You will tread upon lion and snake, you will trample young lion and serpent. Because he clings to Me with desire, I will save him; I will strengthen him, for he knows My Name. When he calls upon Me, I will answer him; I am with him in distress, I will free him and honor him. I will satiate him with longevity, and will let him see My deliverance. I will satiate him with longevity and will let him see My deliverance.
יְהֹוָה מָה־רַבּוּ צָרָי רַבִּים קָמִים עָלָי: רַבִּים אֹמְ֒רִים לְנַפְשִׁי אֵין יְשׁוּעָֽתָה לוֹ בֵאלֺהִים סֶֽלָה: וְאַתָּה יְהֹוָה מָגֵן בַּעֲדִי כְּבוֹדִי וּמֵרִים רֹאשִׁי: קוֹלִי אֶל־יְהֹוָה אֶקְרָא וַיַּעֲנֵֽנִי מֵהַר קָדְשׁוֹ סֶֽלָה: אֲנִי שָׁכַֽבְתִּי וָאִישָֽׁנָה הֱקִיצֽוֹתִי כִּי יְהֹוָה יִסְמְ֒כֵֽנִי: לֺא אִירָא מֵרִבְבוֹת עָם אֲשֶׁר סָבִיב שָֽׁתוּ עָלָי: קוּמָה יְהֹוָה הוֹשִׁיעֵֽנִי אֱלֺהַי כִּי־הִכִּֽיתָ אֶת־כָּל אֹיְ֒בַי לֶֽחִי שִׁנֵּי רְשָׁעִים שִׁבַּֽרְתָּ: לַיהוָֹה הַיְשׁוּעָה עַל־עַמְּ֒ךָ בִרְכָתֶֽךָ סֶֽלָה:
Adonoy, how many are my tormentors; many rise up against me. Many say of my soul: There is no deliverance for him through God, forever. But You, Adonoy, are a shield for me; my glory and Raiser of my head. With my voice, I call out to Adonoy, and He answers me from His holy mountain, forever. I lay down and slept; I awake for Adonoy supports me. I fear not the tens of thousands of people deployed against me from every side. Rise Adonoy, deliver me, my God, for You have struck all my enemies on the cheek; You have broken the teeth of the wicked. Deliverance is Adonoy’s; upon Your people is Your blessing, selah.
הַשְׁכִּיבֵֽנוּ יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ לְשָׁלוֹם וְהַעֲמִידֵֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ לְחַיִּים וּפְרוֹשׂ עָלֵֽינוּ סֻכַּת שְׁלוֹמֶֽךָ וְתַקְּ֒נֵֽנוּ בְּעֵצָה טוֹבָה מִלְּ֒פָנֶֽיךָ וְהוֹשִׁיעֵֽנוּ לְמַֽעַן שְׁמֶֽךָ וְהָגֵן בַּעֲדֵֽנוּ וְהָסֵר מֵעָלֵֽינוּ אוֹיֵב דֶּֽבֶר וְחֶֽרֶב וְרָעָב וְיָגוֹן וְהָסֵר שָׂטָן מִלְּ֒פָנֵֽינוּ וּמֵאַחֲרֵֽינוּ וּבְצֵל כְּנָפֶֽיךָ תַּסְתִּירֵֽנוּ כִּי אֵל שׁוֹמְ֒רֵֽנוּ וּמַצִּילֵֽנוּ אָֽתָּה כִּי אֵל מֶֽלֶךְ חַנּוּן וְרַחוּם אָֽתָּה וּשְׁמוֹר צֵאתֵֽנוּ וּבוֹאֵֽנוּ לְחַיִּים וּלְשָׁלוֹם מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם:
Adonoy, our God, make us lie down in peace; our King, raise us [again] to life. Spread over us the shelter of Your peace, and direct us to better ourselves through Your good counsel; and deliver us for Your Name’s sake. Shield us, and remove from us enemies, pestilence, sword, famine and sorrow. Remove the adversary from before us and from behind us, and shelter us in the shadow of Your wings. For You are the Almighty Who is our protector and rescuer. For You are the Almighty Who is King, Gracious, and Merciful. Guard our going out and our coming in for life and peace from now, forever.
בָּרוּךְ יְהֹוָה בַּיּוֹם בָּרוּךְ יְהֹוָה בַּלָּֽיְלָה בָּרוּךְ יְהֹוָה בְּשָׁכְבֵֽנוּ בָּרוּךְ יְהֹוָה בְּקוּמֵֽנוּ. כִּי בְיָדְ֒ךָ נַפְשׁוֹת הַחַיִּים וְהַמֵּתִים אֲשֶׁר בְּיָדוֹ נֶֽפֶשׁ כָּל חָי וְרֽוּחַ כָּל בְּשַׂר אִישׁ. בְּיָדְ֒ךָ אַפְקִיד רוּחִי פָּדִֽיתָה אוֹתִי יְהֹוָה אֵל אֱמֶת. אֱלֺהֵֽינוּ שֶׁבַּשָּׁמַֽיִם יַחֵד שִׁמְךָ וְקַיֵּם מַלְכוּתְ֒ךָ תָּמִיד וּמְלֺךְ עָלֵֽינוּ לְעוֹלָם וָעֶד:
Blessed is Adonoy by day, Blessed is Adonoy by night. Blessed is Adonoy when we lie down Blessed is Adonoy when we rise. For in Your hand are the souls of the living and the dead, (as it is written): For in His hand is the soul of every living thing and the spirit of every human being. In Your hand, I commit my spirit; You have liberated me, Adonoy, Almighty of truth. Our God in heaven, reveal the unity of Your Name, preserve Your kingdom always, and reign over us forever and ever.
הַמַּלְאָךְ הַגֹּאֵל אֹתִי מִכָּל רָע יְבָרֵךְ אֶת הַנְּ֒עָרִים וְיִקָּרֵא בָהֶם שְׁמִי וְשֵׁם אֲבוֹתַי אַבְרָהָם וְיִצְחָק וְיִדְגּוּ לָרֹב בְּקֶֽרֶב הָאָֽרֶץ:
The angel who redeemed me from all evil May he bless the lads; and may they be called by my name and the names of my fathers, Abraham and Isaac; and may they multiply like fish within the land.
הִנֵּה מִטָּתוֹ שֶׁלִּשְׁלֺמֹה שִׁשִּׁים גִּבֹּרִים סָבִיב לָהּ מִגִּבֹּרֵי יִשְׂרָאֵל כֻּלָּם אֲחֻֽזֵי חֶֽרֶב מְלֻמְּ֒דֵי מִלְחָמָה אִישׁ חַרְבּוֹ עַל יְרֵכוֹ מִפַּֽחַד בַּלֵּילוֹת
Behold the bed of Solomon! Sixty mighty men [are set] around it, of the mighty men of Israel. All of them armed with swords, trained in warfare; each man has his sword at his side, because of the dread of the night.
EACH SENTENCE BELOW IS CHANTED 3 x's
יְבָרֶכְךָ יְהֹוָה וְיִשְׁמְרֶֽךָ יָאֵר יְהֹוָה פָּנָיו אֵלֶֽיךָ וִיחֻנֶּֽךָּ: יִשָּׂא יְהֹוָה פָּנָיו אֵלֶֽיךָ וְיָשֵׂם לְךָ שָׁלוֹם:
Adonoy bless you and guard you! Adonoy shine His countenance upon you and be gracious unto You! Adonoy turn His countenance toward you and grant you peace!
הִנֵּה לֺא יָנוּם וְלֺא יִישָׁן שׁוֹמֵר יִשְׂרָאֵל:
Behold, He neither slumbers nor sleeps! the Guardian of Israel.
לִישׁוּעָתְ֒ךָ קִוִּיתִי יְהֹוָה קִוִּיתִי יְהֹוָה לִישׁוּעָתְ֒ךָ יְהֹוָה לִישׁוּעָתְ֒ךָ קִוִּיתִי
For your deliverance, I hope, Adonoy; I hope, Adonoy, for Your deliverance; Adonoy, for Your deliverance I hope.
בְּשֵׁם יהוה אֱלֺהֵי יִשְׂרָאֵל מִימִינִי מִיכָאֵל וּמִשְּׂ֒מֹאלִי גַבְרִיאֵל וּמִלְּ֒פָנַי אוֹרִיאֵל וּמֵאֲחוֹרַי רְפָאֵל וְעַל רֹאשִי שְׁכִינַת אֵל:
B'sheim Adonai Elohei yisrael,
mimini Michael umismoli Gavriel
U'milfanai Uriel umeachorai Rafael
v'al roshi shechinat el
In the Name of YHWH, God of Israel:
at my right [hand] Michael, at my left [hand] Gabriel,
before me Uriel, behind me Raphael,
and above my head the Shechinah (Feminine Divine Presence).
שִׁיר הַמַּעֲלוֹת אַשְׁרֵי כָּל־יְרֵא יְהֹוָה הַהֹלֵךְ בִּדְרָכָיו: יְגִֽיעַ כַּפֶּֽיךָ כִּי תֹאכֵל אַשְׁרֶֽיךָ וְטוֹב לָךְ: אֶשְׁתְּ֒ךָ כְּגֶֽפֶן פֹּרִיָּה בְּיַרְכְּ֒תֵי בֵיתֶֽךָ בָּנֶֽיךָ כִּשְׁתִלֵי זֵיתִים סָבִיב לְשֻׁלְחָנֶֽךָ: הִנֵּה כִי־כֵן יְבֹֽרַךְ גָּֽבֶר יְרֵא יְהֹוָה: יְבָרֶכְךָ יְהֹוָה מִצִּיּוֹן וּרְאֵה בְּטוּב יְרוּשָׁלָֽםִ כֹּל יְמֵי חַיֶּֽיךָ: וּרְאֵה־ בָנִים לְבָנֶֽיךָ שָׁלוֹם עַל־יִשְׂרָאֵל:
A song of ascents Fortunate are all who fear Adonoy, who walk in His ways. When you eat of the toil of your hands you are fortunate and it is good with you. Your wife will be like a fruitful vine in the innermost parts of your house; your children like olive plants around your table. Behold! thus shall be blessed the man who fears Adonoy. Adonoy bless you from Zion! and [may you] see the good of Jerusalem all the days of your life! May you [live to] see your children’s children! Peace upon Israel!
(א) אֲדון עולָם אֲשֶׁר מָלַךְ. בְּטֶרֶם כָּל יְצִיר נִבְרָא: לְעֵת נַעֲשה בְחֶפְצו כּל. אֲזַי מֶלֶךְ שְׁמו נִקְרָא: וְאַחֲרֵי כִּכְלות הַכּל. לְבַדּו יִמְלךְ נורָא: וְהוּא הָיָה וְהוּא הוֶה. וְהוּא יִהְיֶה בְּתִפְאָרָה: וְהוּא אֶחָד וְאֵין שֵׁנִי. לְהַמְשִׁיל לו לְהַחְבִּירָה: בְּלִי רֵאשִׁית בְּלִי תַכְלִית. וְלו הָעז וְהַמִּשרָה: וְהוּא אֵלִי וְחַי גואֲלִי. וְצוּר חֶבְלִי בְּעֵת צָרָה: וְהוּא נִסִּי וּמָנוס לִי. מְנָת כּוסִי בְּיום אֶקְרָא: בְּיָדו אַפְקִיד רוּחִי. בְּעֵת אִישָׁן וְאָעִירָה: וְעִם רוּחִי גְּוִיָּתִי. יהוה לִי וְלא אִירָא:
Master of the Universe who reigned
before any creature creation was created.
At the time when all was made according to God’s will,
then “Ruler” God’s name was called.
And after all things shall cease to be
the Awesome One will reign alone.
God was, God is,
and God shall be in glory.
God is One / unique, and there is no second / peer
to compare, to join God.
Without beginning, without end,
power and dominion are God’s.
(14) The Lord is my God and my ever-living Redeemer,
the Rock of my destiny in times of distress.
God is my miracle and my refuge;
the portion of my cup on the day I call God answers me.
Into God’s hand I entrust my spirit
[both] when I am sleep and when I am awake.
And if my spirit leaves,
God is with me, I shall not fear.
PRAYERS SAID UPON WAKING UP
מוֹדֶה אֲנִי לְפָנֶֽיךָ מֶֽלֶךְ חַי וְקַיָּם
שֶׁהֶחֱזַֽרְתָּ בִּי נִשְׁמָתִי בְּחֶמְלָה,
רַבָּה אֱמוּנָתֶֽךָ:
Thankful I am before You, Living and Eternal Majesty,
You have graciously returned my soul to me.
Your faith (in me) is so great!"
Modeh ani lefanechaMelech Chai v'KayamSheh-heche-zarta bi nishmati bechemlaRabbah emuna-techa
בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּ֒שָֽׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ עַל נְטִילַת יָדָֽיִם:
Blessed are You, Adonoy our God, King of the Universe, Who sanctified us with His commandments and commanded us concerning the washing of hands.
בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר יָצַר אֶת־הָאָדָם בְּחָכְמָה וּבָֽרָא בוֹ נְקָבִים נְקָבִים חֲלוּלִים חֲלוּלִים גָּלוּי וְיָדֽוּעַ לִפְנֵי כִסֵּא כְבוֹדֶֽךָ שֶׁאִם יִפָּתֵֽחַ אֶחָד מֵהֶם אוֹ יִסָּתֵם אֶחָד מֵהֶם אִי אֶפְשַׁר לְהִתְקַיֵּם וְלַעֲמֹד לְפָנֶֽיךָ אֲפִילוּ שָׁעָה אֶחָת. בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה רוֹפֵא כָל־בָּשָׂר וּמַפְלִיא לַעֲשׂוֹת:
Blessed are You, Adonoy our God, King of the Universe, Who formed man with wisdom and created within him openings and hollows. It is obvious and known in the presence of Your glorious throne that if one of them were ruptured, or if one of them were blocked, it would be impossible to exist and stand in Your Presence even for a short while. Blessed are You, Adonoy, Who heals all flesh and performs wonders.
אֱלֹהַי נְשָׁמָה שֶׁנָּתַֽתָּ בִּי טְהוֹרָה הִיא אַתָּה בְרָאתָהּ אַתָּה יְצַרְתָּהּ אַתָּה נְפַחְתָּהּ בִּי וְאַתָּה מְשַׁמְּ֒רָהּ בְּקִרְבִּי וְאַתָּה עָתִיד לִטְּ֒לָהּ מִמֶּֽנִּי וּלְהַחֲזִירָהּ בִּי לֶעָתִיד לָבֹא, כָּל זְמַן שֶׁהַנְּ֒שָׁמָה בְקִרְבִּי מוֹדֶה אֲנִי לְפָנֶֽיךָ יְהֹוָה אֱלֹהַי וֵאלֹהֵי אֲבוֹתַי רִבּוֹן כָּל הַמַּעֲשִׂים אֲדוֹן כָּל הַנְּ֒שָׁמוֹת: בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה הַמַּחֲזִיר נְשָׁמוֹת לִפְגָרִים מֵתִים:
My God! the soul which You bestowed in me is pure; You created it, You formed it, You breathed it into me and You preserve it within me. You will eventually take it from me, and restore it in me in the time to come. So long as the soul is within me I give thanks to You, Adonoy my God, and God of my fathers, Lord of all creatures, Master of all souls. Blessed are You, Adonoy, Who restores souls to dead bodies.
בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּ֒שָֽׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לַעֲסֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה:
Blessed are You, Adonoy our God, King of the Universe, Who sanctified us with His commandments and commanded us to be engrossed in the words of Torah.
בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר נָתַן לַשֶּֽׂכְוִי בִינָה לְהַבְחִין בֵּין יוֹם וּבֵין לָֽיְלָה:
Blessed are You, Adonoy our God, King of the Universe, Who gives the rooster understanding to distinguish between day and night.