(א) אֵלּוּ נְעָרוֹת שֶׁיֵּשׁ לָהֶן קְנָס. הַבָּא עַל הַמַּמְזֶרֶת, וְעַל הַנְּתִינָה, וְעַל הַכּוּתִית. הַבָּא עַל הַגִּיּוֹרֶת, וְעַל הַשְּׁבוּיָה, וְעַל הַשִּׁפְחָה, שֶׁנִּפְדּוּ וְשֶׁנִּתְגַּיְּרוּ וְשֶׁנִּשְׁתַּחְרְרוּ פְּחוּתוֹת מִבְּנוֹת שָׁלֹשׁ שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד. הַבָּא עַל אֲחוֹתוֹ, וְעַל אֲחוֹת אָבִיו, וְעַל אֲחוֹת אִמּוֹ, וְעַל אֲחוֹת אִשְׁתּוֹ, וְעַל אֵשֶׁת אָחִיו, וְעַל אֵשֶׁת אֲחִי אָבִיו, וְעַל הַנִּדָּה, יֵשׁ לָהֶן קְנָס. אַף עַל פִּי שֶׁהֵן בְּהִכָּרֵת, אֵין בָּהֶן מִיתַת בֵּית דִּין:
(ב) וְאֵלּוּ שֶׁאֵין לָהֶן קְנָס, הַבָּא עַל הַגִּיּוֹרֶת וְעַל הַשְּׁבוּיָה וְעַל הַשִּׁפְחָה שֶׁנִּפְדּוּ וְשֶׁנִּתְגַּיְּרוּ וְשֶׁנִּשְׁתַּחְרְרוּ יְתֵרוֹת עַל בְּנוֹת שָׁלֹשׁ שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, שְׁבוּיָה שֶׁנִּפְדֵּית, הֲרֵי הִיא בִקְדֻשָּׁתָהּ, אַף עַל פִּי שֶׁגְּדוֹלָה. הַבָּא עַל בִּתּוֹ, עַל בַּת בִּתּוֹ, עַל בַּת בְּנוֹ, עַל בַּת אִשְׁתּוֹ, עַל בַּת בְּנָהּ, עַל בַּת בִּתָּהּ, אֵין לָהֶן קְנָס, מִפְּנֵי שֶׁמִּתְחַיֵּב בְּנַפְשׁוֹ, שֶׁמִּיתָתוֹ בִידֵי בֵית דִּין. וְכָל הַמִּתְחַיֵּב בְּנַפְשׁוֹ, אֵין מְשַׁלֵּם מָמוֹן, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כא) וְלֹא יִהְיֶה אָסוֹן עָנוֹשׁ יֵעָנֵשׁ:
(ג) נַעֲרָה שֶׁנִּתְאָרְסָה וְנִתְגָּרְשָׁה, רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר, אֵין לָהּ קְנָס. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, יֶשׁ לָהּ קְנָס, וּקְנָסָהּ לְעַצְמָהּ:
(ד) הַמְפַתֶּה נוֹתֵן שְׁלֹשָׁה דְבָרִים, וְהָאוֹנֵס אַרְבָּעָה. הַמְפַתֶּה נוֹתֵן בֹּשֶׁת וּפְגָם וּקְנָס. מוֹסִיף עָלָיו אוֹנֵס, שֶׁנּוֹתֵן אֶת הַצַּעַר. מַה בֵּין אוֹנֵס לִמְפַתֶּה. הָאוֹנֵס נוֹתֵן אֶת הַצַּעַר, וְהַמְפַתֶּה אֵינוֹ נוֹתֵן אֶת הַצַּעַר. הָאוֹנֵס נוֹתֵן מִיָּד, וְהַמְפַתֶּה לִכְשֶׁיּוֹצִיא. הָאוֹנֵס שׁוֹתֶה בַעֲצִיצוֹ, וְהַמְפַתֶּה אִם רָצָה לְהוֹצִיא, מוֹצִיא:
(1) These are the na'arot [pubescent girls distinguished from prepubescent girls and post-pubescent young women in a number of halakhic situations] who have [the right to recover] a fine. One who has intercourse with a mamzeret [the offspring of certain prohibited relationships who may not marry into the general Jewish population], or a netina [member of a caste of Temple servants, historically descended from the Gibeonites], or with a Samaritan. [Additionally,] one who has intercourse with a proselyte, a captive or a maidservant who were ransomed, converted, or freed at less than three years and one day [old]. [Further,] he who has intercourse with his sister, with his father's sister, with his mother's sister, with his wife's sister, with his brother's wife, with his father's brother's wife, or with a menstruating woman. All of these have [the right to recover] a fine; although these [prohibited sexual relations] are liable for karet [Divinely imposed punishment consisting in severance from Heaven and/or the Jewish people], they are [liable] to death by the court.
(2) And these do not have [the right to recover] a fine: He who is has intercourse with a proselyte, a captive, and a maidservant who were ransomed, converted, or freed at more than three years and one day [old]. Rabbi Yehuda says, "A captive who has been ransomed maintains her kedushah [status as a virgin], even if she is an adult." He who has intercourse with his daughter, with his daughter's daughter, with his son's daughter, with his wife's daughter, with [his wife's] son's daughter, or [his wife's] daughter's daughter, they do not have [the right to recover] a fine, because he is liable [to pay] with his life, and his death is in the hands of the court; and anyone who is liable [to pay] with his life does not [also] pay monetary [fines], as it is said, "If no mischief follow, he shall be punished by fine" (Exodus 21:22).
(3) [With regard to] a na'arah who was betrothed and [then] divorced, Rabbi Yossi HaGelili says, "She does not have [the right not recover] a fine;" and Rabbi Akiva says, "She does have [the right to recover] a fine, and her fine belongs to herself."
(4) One who seduces [a virgin] pays [for] three [things] , and one who rapes [her pays] four. The seducer pays [for her] disgrace, deterioration [in value], and the fine. A rapist adds [payment for the bodily] pain [he inflicted upon her]. What is [the difference] between the [punishment of the] seducer and [that of] the rapist? The rapist pays for the [bodily] pain; and the seducer does not pay for the [bodily] pain. The rapist pays immediately, and the seducer [only] when he sends her away [ i.e., refuses to marry her]. The rapist must drink out of his [chosen] vessel [i.e., he must marry his victim and may never divorce her], whereas the seducer may send her away.