1. Reflection
The first three blessings are about establishing a direct pathway to God. Reflect on where and who you are today as you enter your prayer space. Who is God? Who are you? How will you both unite in this moment?
אֲדנָי שפָתַי תִּפְתָּח וּפִי יַגִּיד תְּהִלָּתֶךָ:
My Lord, open my lips, and my mouth shall declare Your praise.
A-do-nai s'fa-tai tif-tach, u-fi ya-gid t'hi-la-te-cha.
Bend knees at Baruch; bow at atah; straighten up at Adonai:
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלהֵינוּ וֵאלהֵי אֲבותֵינוּ. אֱלהֵי אַבְרָהָם. אֱלהֵי יִצְחָק. וֵאלהֵי יַעֲקב. הָאֵל הַגָּדול הַגִּבּור וְהַנּורָא אֵל עֶלְיון. גּומֵל חֲסָדִים טובִים. וְקונֵה הַכּל. וְזוכֵר חַסְדֵּי אָבות. וּמֵבִיא גואֵל לִבְנֵי בְנֵיהֶם לְמַעַן שְׁמו בְּאַהֲבָה:
מֶלֶךְ עוזֵר וּמושִׁיעַ וּמָגֵן:
בָּרוּךְ אַתָּה ה', מָגֵן אַבְרָהָם:
Blessed are You, L-rd our G‑d and G‑d of our fathers, G‑d of Abraham, G‑d of Isaac and G‑d of Jacob, the great, mighty and awesome G‑d, exalted G‑d, who bestows bountiful kindness, who creates all things, who remembers the piety of the Patriarchs, and who, in love, brings a redeemer to their children's children, for the sake of His Name.
O King, (You are) a helper, a savior and a shield. Blessed are You L-rd, Shield of Abraham.
Ba-ruch a-tah A-do-nai, E-lo-hei-nu vei-lo-hei a-vo-tei-nu, E-lo-hei Av-ra-ham, E-lo-hei Yitz-chak, Vei-lo-hei Ya-a-kov, Ha-eil Ha-Ga-dol Ha-Gi-bor v'Ha-No-rah, Eil El-yon, go-meil cha-sa-dim to-vim, ko-nei ha-kol, v'zo-cheir chas-dei a-vot, u-mei-vi go-eil liv-nei v'nei-hem l'ma-an sh'mo b'a-ha-vah. Me-lech o-zeir u-mo-shi-a u-ma-gein. Ba-ruch a-tah A-do-nai, ma-gein Av-raham.
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
אַתָּה גִּבּור לְעולָם אֲדנָי. מְחַיֵּה מֵתִים אַתָּה רַב לְהושִׁיעַ:
מַשִּׁיב הָרוּחַ וּמורִיד הַגָּשֶּׁם:
מְכַלְכֵּל חַיִּים בְּחֶסֶד. מְחַיֶּה מֵתִים בְּרַחֲמִים רַבִּים. סומֵךְ נופְלִים. וְרופֵא חולִים וּמַתִּיר אֲסוּרִים. וּמְקַיֵּם אֱמוּנָתו לִישֵׁנֵי עָפָר. מִי כָמוךָ בַּעַל גְּבוּרות וּמִי דומֶה לָּךְ. מֶלֶךְ מֵמִית וּמְחַיֶּה וּמַצְמִיחַ יְשׁוּעָה:
וְנֶאֱמָן אַתָּה לְהַחֲיות מֵתִים:
בָּרוּךְ אַתָּה ה', מְחַיֵּה הַמֵּתִים:
You are mighty forever, my L-rd; You resurrect the dead; You are powerful to save.
He causes the wind to blow and the rain to fall.
He sustains the living with loving kindness, resurrects the dead with great mercy, supports the falling, heals the sick, releases the bound, and fulfills His trust to those who sleep in the dust. Who is like You, mighty One! And who can be compared to You, King, who brings death and restores life, and causes deliverance to spring forth!
You are trustworthy to revive the dead. Blessed are You L-rd, who revives the dead.
A-tah gi-bor l'o-lam, A-do-nai, m'cha-yeh mei-tim a-tah, rav l'ho-shi-a, Ma-shiv ha-ru-ach u-mo-rid ha-ga-shem. M'chal-keil cha-yim b'che-sed, m'cha-yeh mei-tim b'ra-cha-mim ra-bim, so-meich no-f'lim v'ro-fei cho-lim u-ma-tir a-su-rim, u-m'ka-yeim e-mu-na-to li-shei-nei a-far. Mi cha-mo-cha ba-al g'vu-rot u-mi do-meh lach, me-lech mei-mit u-m'cha-yeh u-matz-mi-ach y'shu-ah. V'ne-e-man a-tah l'ha-cha-yot mei-tim. Ba-ruch a-tah A-do-nai, m'cha-yei ha-mei-tim.
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
אַתָּה קָדושׁ וְשִׁמְךָ קָדושׁ וּקְדושִׁים בְּכָל יום יְהַלְּלוּךָ סֶּלָה:
בָּרוּךְ אַתָּה ה', הָאֵל הַקָּדושׁ:
You are holy and Your Name is holy, and holy beings praise You daily for all eternity. Blessed are You L-rd, the holy G‑d.
A-tah ka-dosh, v'shim-cha ka-dosh, u-k'do-shim b'chol yom y'ha-l'lu-cha se-lah. Ba-ruch atah A-do-nai, ha-Eil ha-ka-dosh.
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
2. Request
The following 14 blessings contain the framework for making requests from God. How can you put yourself into these requests? Think deeply about your needs, desires and hopes. Use these blessings as points of departure for channel them into prayers.
אַתָּה חונֵן לְאָדָם דַּעַת. וּמְלַמֵּד לֶאֱנושׁ בִּינָה: חָנֵּנוּ מֵאִתְּךָ דֵעָה בִּינָה וְהַשכֵּל בָּרוּךְ אַתָּה ה', חונֵן הַדָּעַת:
You graciously bestow knowledge upon man and teach mortals understanding. Graciously bestow upon us from You, wisdom, understanding and knowledge. Blessed are You L-rd, who graciously bestows knowledge.
A-tah cho-nein l'a-dam da-at, um’la-meid le-e-nosh bi-nah. Cho-nei-nu mei-it'cha choch-mah bi-nah va-da-at. Ba-ruch a-tah A-do-nai, cho-nein ha-da-at.
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
הֲשִׁיבֵנוּ אָבִינוּ לְתורָתֶךָ. וְקָרְבֵנוּ מַלְכֵּנוּ לַעֲבודָתֶךָ וְהַחֲזִירֵנוּ בִּתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה לְפָנֶיךָ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הָרוצֶה בִּתְשׁוּבָה:
Cause us to return, our Father, to Your Torah; draw us near, our King, to Your service; and bring us back to You in whole-hearted repentance. Blessed are You L-rd, who desires penitence.
Ha-shi-vei-nu A-vi-nu l'to-ra-te-cha, v'ka-r'vei-nu Mal-kei-nu la-a-vo-da-te-cha, v'ha-cha-zi-rei-nu bit-shu-vah sh'lei-mah l'fa-ne-cha. Ba-ruch a-tah A-do-nai, ha-ro-tzeh bit-shu-vah.
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
סְלַח לָנוּ אָבִינוּ כִּי חָטָאנוּ. מְחַל לָנוּ מַלְכֵּנוּ כִּי פָשָׁעְנוּ. כִּי מוחֵל וְסולֵחַ אָתָּה. בָּרוּךְ אַתָּה ה', חַנּוּן הַמַּרְבֶּה לִסְלחַ:
Pardon us, our Father, for we have sinned; forgive us, our King, for we have transgressed; for You are a good and forgiving G‑d. Blessed are You L-rd, gracious One who pardons abundantly.
S'lach la-nu A-vi-nu ki cha-ta-nu, m'chol la-nu Mal-kei-nu ki fa-sha-nu, ki Eil tov v'sa-lach a-tah. Ba-ruch atah A-do-nai, cha-nun ha-mar-beh lis-lo-ach.
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
רְאֵה בְעָנְיֵנוּ. וְרִיבָה רִיבֵנוּ. וּגְאָלֵנוּ מְהֵרָה לְמַעַן שְׁמֶךָ. כִּי גּואֵל חָזָק אָתָּה. בָּרוּךְ אַתָּה ה', גּואֵל יִשרָאֵל:
O behold our affliction and wage our battle; redeem us speedily for the sake of Your Name, for You G‑d are the mighty redeemer. Blessed are You L-rd, Redeemer of Israel.
R'ei na v'on-yei-nu, v'ri-vah ri-vei-nu, ug-a-lei-nu m'hei-rah l'ma-an sh'me-cha, ki Eil go-eil cha-zak a-tah. Ba-ruch a-tah A-do-nai, go-eil Yis-ra-eil.
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
רְפָאֵנוּ ה' וְנֵרָפֵא. הושִׁיעֵנוּ וְנִוָּשֵׁעָה כִּי תְהִלָּתֵנוּ אָתָּה. וְהַעֲלֵה רְפוּאָה שְׁלֵמָה לְכָל מַכּותֵינוּ. כִּי אֵל מֶלֶךְ רופֵא נֶאֱמָן וְרַחֲמָן אָתָּה. בָּרוּךְ אַתָּה ה', רופֵא חולֵי עַמּו יִשרָאֵל:
Heal us, O L-rd, and we will be healed; help us and we will be saved; for You are our praise. Grant complete cure and healing to all our wounds; for You, Almighty King, are a faithful and merciful healer. Blessed are You L-rd, who heals the sick of His people Israel.
R'fa-ei-nu A-do-nai v'nei-ra-fei, ho-shi-ei-nu v'ni-va-shei-ah, ki t'hi-la-tei-nu a-tah, v'ha-a-lei a-ru-cha ur-fu-ah sh'lei-mah l'chol ma-ko-tei-nu, ki Eil me-lech ro-fei ne-e-man v'ra-cha-man a-tah. Ba-ruch a-tah A-do-nai, ro-fei cho-lei a-mo Yis-ra-eil.
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
בָּרֵךְ עָלֵינוּ ה' אֱלהֵינוּ אֶת הַשָּׁנָה הַזּאת וְאֶת כָּל מִינֵי תְבוּאָתָהּ לְטובָה. וְתֵן טַל וּמָטָר לִבְרָכָה עַל פְּנֵי הָאֲדָמָה וְשבְּעֵנוּ מִטּוּבָהּ. וּבָרֵךְ שְׁנָתֵנוּ כַּשָּׁנִים הַטּובות. בָּרוּךְ אַתָּה ה', מְבָרֵךְ הַשָּׁנִים:
Bless for us, L-rd our G‑d, this year and all the varieties of its produce for good; and bestow dew and rain for blessing upon the face of the earth. Satisfy us from Your bounty and bless our year like other good years, for blessing; for You are a generous G‑d who bestows goodness and blesses the years. Blessed are You L-rd, who blesses the years.
Ba-reich a-lei-nu A-do-nai E-lo-hei-nu et ha-sha-nah ha-zot v'et kol mi-nei t'vu-a-tah, l’to-vah, v'tein tal u-ma-tar liv-ra-cha al p'nei ha-a-da-mah, v'sa-b'ei-nu mi-tu-ve-cha, u-va-reich sh'na-tei-nu ka-sha-nim ha-to-vot liv-ra-cha, ki Eil tov u-mei-tiv atah, um-va-reich ha-sha-nim. Ba-ruch a-tah A-do-nai, m'va-reich ha-sha-nim.
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
תְּקַע בְּשׁופָר גָּדול לְחֵרוּתֵנוּ. וְשא נֵס לְקַבֵּץ גָּלֻיּותֵינוּ. וְקַבְּצֵנוּ יַחַד מֵאַרְבַּע כַּנְפות הָאָרֶץ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', מְקַבֵּץ נִדְחֵי עַמּו יִשרָאֵל:
Sound the great shofar for our freedom; raise a banner to gather our exiles, and bring us together from the four corners of the earth into our land. Blessed are You L-rd, who gathers the dispersed of His people Israel.
T'ka b'sho-far ga-dol l'chei-ru-tei-nu, v'sa neis l'ka-beitz ga-lu-yo-tei-nu, v'ka-b'tzei-nu ya-chad mei-ar-ba kan-fot ha-a-retz l'ar-tzei-nu. Ba-ruch a-tah A-do-nai, m'ka-beitz nid-chei a-mo Yis-ra-eil.
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
הָשִׁיבָה שׁופְטֵינוּ כְּבָרִאשׁונָה וְיועֲצֵינוּ כְּבַתְּחִלָּה. וְהָסֵר מִמֶּנּוּ יָגון וַאֲנָחָה. וּמְלךְ עָלֵינוּ אַתָּה ה' לְבַדְּךָ בְּחֶסֶד וּבְרַחֲמִים. וְצַדְּקֵנוּ בַּמִשְׁפָּט. בָּרוּךְ אַתָּה ה', מֶלֶךְ אוהֵב צְדָקָה וּמִשְׁפָּט:
Restore our judges as in former times, and our counsellors as of yore; remove from us sorrow and sighing, and reign over us, You alone, O L-rd, with kindness and compassion, with righteousness and justice. Blessed are You L-rd, King who loves righteousness and justice.
Ha-shi-va sho-f'tei-nu k'va-ri-sho-na, v'yo-a-tzei-nu k'va-t'chi-lah, v'ha-seir mi-me-nu ya-gon va-a-na-chah, um-loch a-lei-nu a-tah A-do-nai l'va-d'cha b'che-sed uv-ra-cha-mim, b'tze-dek uv-mish-pat. Ba-ruch a-tah A-do-nai, me-lech o-heiv tz'da-kah u-mish-pat.
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
וְלַמַּלְשִׁינִים אַל תְּהִי תִקְוָה. וְכָל הָרִשְׁעָה כְּרֶגַע תּאבֵד. וְכָל אויְבֵי עַמְּךָ מְהֵרָה יִכָּרֵתוּ. וְהַזֵדִים מְהֵרָה תְעַקֵּר וּתְשַׁבֵּר וּתְמַגֵּר וְתַכְנִיעַ בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', שׁובֵר אויְבִים וּמַכְנִיעַ זֵדִים:
Let there be no hope for informers, and may all the heretics and all the wicked instantly perish; may all the enemies of Your people be speedily extirpated; and may You swiftly uproot, break, crush and subdue the reign of wickedness speedily in our days. Blessed are You L-rd, who crushes enemies and subdues the wicked.
V'la-mal-shi-nim al t'hi tik-vah, v'chol ha-mi-nim v'chol ha-zei-dim k're-ga yo-vei-du, v'chol o-y'vei a-m'cha m'hei-rah yi-ka-rei-tu, u’malchut ha-rish-a m'hei-rah t'a-keir ut-sha-beir ut-ma-geir, v'tach-ni-a bim-hei rah v'ya-mei-nu. Ba-ruch a-tah A-do-nai, sho-veir o-y'vim u-mach-ni-a zei-dim.
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
עַל הַצַּדִּיקִים וְעַל הַחֲסִידִים. וְעַל זִקְנֵי עַמְּךָ בֵּית יִשרָאֵל. וְעַל פְּלֵיטַת סופְרֵיהֶם. וְעַל גֵּרֵי הַצֶּדֶק. וְעָלֵינוּ. יֶהֱמוּ רַחֲמֶיךָ ה' אֱלהֵינוּ. וְתֵן שכָר טוב לְכָל הַבּוטְחִים בְּשִׁמְךָ בֶּאֱמֶת. וְשים חֶלְקֵנוּ עִמָּהֶם לְעולָם וְלא נֵבושׁ כִּי בְךָ בָטָחְנוּ. בָּרוּךְ אַתָּה ה', מִשְׁעָן וּמִבְטָח לַצַּדִּיקִים:
May Your mercies be aroused, L-rd our G‑d, upon the righteous, upon the pious, upon the elders of Your people, the House of Israel, upon the remnant of their sages, upon the righteous proselytes and upon us. Grant ample reward to all who truly trust in Your Name, and place our lot among them; may we never be disgraced, for we have put our trust in You. Blessed are You L-rd, the support and security of the righteous.
Al ha-tza-di-kim v'al ha-cha-si-dim, v'al zik-nei a-m'cha beit Yis-ra-eil, v'al p'lei-tat beit so-f'rei-hem, v'al gei-rei ha-tze-dek v'a-lei-nu, ye-he-mu na ra-cha-me-cha A-do-nai E-lo-hei-nu, v'tein sa-char tov l'chol habo-t'chim b'shim-cha be-e-met, v'sim chel-kei-nu i-ma-hem, ul’o-lam lo nei-vosh ki v'cha ba-tach-nu. Ba-ruch a-tah A-do-nai, mish-an u-miv-tach la-tza-di-kim.
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
וְלִירוּשָׁלַיִם עִירְךָ בְּרַחֲמִים תָּשׁוּב. וְתִשְׁכּן בְּתוכָהּ כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ. וּבְנֵה אותָהּ בְּקָרוב בְּיָמֵינוּ בִּנְיַן עולָם. וְכִסֵּא דָוִד מְהֵרָה לְתוכָהּ תָּכִין: בָּרוּךְ אַתָּה ה', בּונֵה יְרוּשָׁלָיִם:
Return in mercy to Jerusalem Your city and dwell therein as You have promised; speedily establish therein the throne of David Your servant, and rebuild it, soon in our days, as an everlasting edifice. Blessed are You L-rd, who rebuilds Jerusalem.
V'li-ru-sha-la-yim i-r'cha b'ra-cha-mim ta-shuv, v'tish-kon b'to-cha ka-a-sher di-bar-ta, v'chi-sei Da-vid av-d'cha m'hei-rah b'to-chah ta-chin, uv-nei o-tah b'ka-rov b'ya-mei-nu bin-yan o-lam. Ba-ruch a-tah A-do-nai, bo-nei Y'ru-sha-la-yim.
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
אֶת צֶמַח דָּוִד עַבְדְּךָ מְהֵרָה תַצְמִיחַ. וְקַרְנו תָּרוּם בִּישׁוּעָתֶךָ. כִּי לִישׁוּעָתְךָ קִוִּינוּ כָּל הַיּום. בָּרוּךְ אַתָּה ה', מַצְמִיחַ קֶרֶן יְשׁוּעָה:
Speedily cause the scion of David Your servant to flourish, and increase his power by Your salvation, for we hope for Your salvation all day. Blessed are You L-rd, who causes the power of salvation to flourish.
Et tze-mach Da-vid av-d'cha m'hei-rah tatz-mi-ach, v'kar-no ta-rum bi-shu-a-te-cha, ki li-shu-a-t'cha ki-vi-nu kol ha-yom. Ba-ruch a-tah A-do-nai, matz-mi-ach ke-ren y'shu-ah.
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
שְׁמַע קולֵנוּ. ה' אֱלהֵינוּ חוּס וְרַחֵם עָלֵינוּ. וְקַבֵּל בְּרַחֲמִים וּבְרָצון אֶת תְּפִלָּתֵנוּ. כִּי אֵל שׁומֵעַ תְּפִלּות וְתַחֲנוּנִים אָתָּה. וּמִלְּפָנֶיךָ מַלְכֵּנוּ. רֵיקָם אַל תְּשִׁיבֵנוּ: כִּי אַתָּה שׁומֵעַ תְּפִלַּת עַמְּךָ יִשרָאֵל בְּרַחֲמִים. בָּרוּךְ אַתָּה ה', שׁומֵעַ תְּפִלָּה:
Hear our voice, L-rd our G‑d; merciful Father, have compassion upon us and accept our prayers in mercy and favor, for You are G‑d who hears prayers and supplications; do not turn us away empty-handed from You, our King, for You hear the prayer of everyone. Blessed are You L-rd, who hears prayer.
Sh'ma ko-lei-nu A-do-nai E-lo-hei-nu, Av Ha-Ra-cha-man racheim aleinu, v'ka-beil b'ra-cha-mim uv-ra-tzon et t'fi-la-tei-nu, ki Eil sho-mei-a t'fi-lot v'ta-cha-nu-nim a-tah, u-mi-l'fa-ne-cha Mal-kei-nu rei-kam al t'shi-vei-nu, ki a-tah sho-mei-a t'fi-lat kol peh. Ba-ruch a-tah A-do-nai, sho-mei-a t'fi-lah.
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
רְצֵה ה' אֱלהֵינוּ בְּעַמְּךָ יִשרָאֵל וּבִתְפִלָּתָם וְהָשֵׁב אֶת הָעֲבודָה לִדְבִיר בֵּיתֶךָ. וְאִשֵּׁי יִשרָאֵל וּתְפִלָּתָם. בְּאַהֲבָה תְקַבֵּל בְּרָצון. וּתְהִי לְרָצון תָּמִיד עֲבודַת יִשרָאֵל עַמֶּךָ:
וְתֶחֱזֶינָה עֵינֵינוּ בְּשׁוּבְךָ לְצִיּון בְּרַחֲמִים:
בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמַּחֲזִיר שְׁכִינָתו לְצִיּון:
Look with favor, L-rd our G‑d, on Your people Israel and pay heed to their prayer; restore the service to Your Sanctuary and accept with love and favor Israel's fire-offerings and prayer; and may the service of Your people Israel always find favor.
May our eyes behold Your return to Zion in mercy. Blessed are You L-rd, who restores His Divine Presence to Zion.
R'tzei, A-do-nai E-lo-hei-nu, b'a-m'cha Yis-ra-eil, v'li-t'fi-la-tam sh'ei, v'ha-sheiv ha-a-vo-dah lid-vir bei-te-cha, v'i-shei Yis-ra-eil ut'fi-la-tam b'a-ha-va t'ka-beil b'ra-tzon, u-t'hi l'ra-tzon ta-mid a-vo-dat Yis-ra-eil a-me-cha.
V'te-che-ze-na ei-nei-nu b'shu-v'cha l'Tzi-yon b'ra-cha-mim. Ba-ruch a-tah A-do-nai, ha-ma-cha-zir sh'chi-na-to l'Tzi-yon.
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
3. Gratitude
In the following blessing, consider what you are thankful for in your life.
Bow directly from the waist at Modim; rise at Adonai:
מודִים אֲנַחְנוּ לָךְ. שָׁאַתָּה הוּא ה' אֱלהֵינוּ וֵאלהֵי אֲבותֵינוּ לְעולָם וָעֶד. צוּר חַיֵּינוּ. מָגֵן יִשְׁעֵנוּ אַתָּה הוּא לְדור וָדור:
נודֶה לְּךָ וּנְסַפֵּר תְּהִלָּתֶךָ עַל חַיֵּינוּ הַמְּסוּרִים בְּיָדֶךָ. וְעַל נִשְׁמותֵינוּ הַפְּקוּדות לָךְ. וְעַל נִסֶּיךָ שֶׁבְּכָל יום עִמָּנוּ. וְעַל נִפְלְאותֶיךָ וְטובותֶיךָ שֶׁבְּכָל עֵת. עֶרֶב וָבקֶר וְצָהֳרָיִם:
הַטּוב כִּי לא כָלוּ רַחֲמֶיךָ. וְהַמְרַחֵם כִּי לא תַמּוּ חֲסָדֶיךָ. מֵעולָם קִוִּינוּ לָךְ:
וְעַל כֻּלָּם יִתְבָּרַךְ וְיִתְרומַם שִׁמְךָ מַלְכֵּנוּ תָּמִיד לְעולָם וָעֶד:
We thankfully acknowledge that You are the L-rd our G‑d and G‑d of our fathers forever. You are the strength of our life, the shield of our salvation in every generation. We will give thanks to You and recount Your praise, evening, morning and noon, for our lives which are committed into Your hand, for our souls which are entrusted to You, for Your miracles which are with us daily, and for Your continual wonders and beneficences. You are the Beneficent One, for Your mercies never cease; the Merciful One, for Your kindnesses never end; for we always place our hope in You.
And for all these, may Your Name, our King, be continually blessed, exalted and extolled forever and all time.
Mo-dim a-nach-nu lach, sha-a-ta hu A-do-nai E-lo-hei-nu vei-lo-hei a-vo-tei-nu l'olam va-ed. Tzur cha-yei-nu, ma-gein yish-ei-nu, a-tah hu l'dor va-dor, no-deh l'cha un-sa-peir t'hi-la-te-cha, al cha-yei-nu ha-m'su-rim b'ya-de-cha, v'al nish-mo-tei-nu ha-p'ku-dot lach, v'al ni-se-cha she-b'chol-yom i-ma-nu, v'al nif-l'o-te-cha v'to-vo-te-cha, she-b'chol eit, e-rev va-vo-ker v'tza-ho-ra-yim. Ha-tov ki lo cha-lu ra-cha-me-cha, ha-m'ra-cheim ki lo ta-mu cha-sa-de-cha, ki mei-o-lam ki-vi-nu lach. V'al ku-lam, yit-ba-reich v'yit-ro-mam v’yit-na-sei shim-cha Mal-kei-nu, ta-mid l'o-lam va-ed.
Bend knees at Baruch; bow at atah; straighten up at Adonai:
וכל הַחַיִּים יודוּךָ סֶּלָה. וִיהַלְלוּ אֶת שִׁמְךָ בֶּאֱמֶת. הָאֵל יְשׁוּעָתֵנוּ וְעֶזְרָתֵנוּ סֶלָה. בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַטּוב שִׁמְךָ וּלְךָ נָאֶה לְהודות:
And all living things shall forever thank You, and praise Your great Name eternally, for You are good. G‑d, You are our everlasting salvation and help, O benevolent G‑d. Blessed are You L-rd, Beneficent is Your Name, and to You it is fitting to offer thanks.
V'chol ha-cha-yim yo-du-cha se-lah, vi-ha-l'lu shim-cha ha-ga-dol l'o-lam ki tov, ha-Eil y'shu-a-tei-nu v'ez-ra-tei-nu se-lah. Ba-ruch a-tah A-do-nai, ha-tov shim-cha ul'cha na-eh l'ho-dot.
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
שים שָׁלום טובָה וּבְרָכָה. חֵן וָחֶסֶד וְרַחֲמִים עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשרָאֵל עַמֶּךָ. בָּרְכֵנוּ אָבִינוּ כֻּלָּנוּ כְּאֶחָד בְּאור פָּנֶיךָ. כִּי בְאור פָּנֶיךָ נָתַתָּ לָּנוּ ה' אֱלהֵינוּ תּורַת חַיִּים וְאַהֲבַת חֶסֶד. וּצְדָקָה וּבְרָכָה וְרַחֲמִים וְחַיִּים וְשָׁלום. וְטוב בְּעֵינֶיךָ לְבָרֵךְ אֶת כָּל עַמְּךָ יִשרָאֵל בְּכָל עֵת וּבְכָל שָׁעָה בִּשְׁלומֶךָ:
בָּרוּךְ אַתָּה ה', הַמְבָרֵךְ אֶת עַמּו יִשרָאֵל בַּשָּׁלום:
Bestow peace, goodness and blessing, life, graciousness, kindness and mercy, upon us and upon all Your people Israel. Bless us, our Father, all of us as one, with the light of Your countenance. For by the light of Your countenance You gave us, L-rd our G‑d, the Torah of life and loving-kindness, righteousness, blessing, mercy, life and peace. May it be favorable in Your eyes to bless Your people Israel, at all times and at every moment, with Your peace. Blessed are You L-rd, who blesses His people Israel with peace.
Sim sha-lom to-va uv-ra-cha, cha-yim, chein va-che-sed v'ra-cha-mim, a-lei-nu v'al kol Yis-ra-eil a-me-cha. Ba-r'chei-nu a-vi-nu, ku-la-nu k'e-chad, b'or pa-ne-cha, ki v'or pa-ne-cha na-ta-ta la-nu, A-do-nai E-lo-hei-nu, To-rat cha-yim v'a-ha-vat che-sed, utz-da-ka uv-ra-cha v'ra-cha-mim, v'cha-yim v'sha-lom, v'tov b'ei-ne-cha l'va-reich et a-m'cha Yis-ra-eil b'chol eit uv-chol sha-ah bish-lo-me-cha. Ba-ruch a-tah A-do-nai, ham-va-reich et a-mo Yis-ra-eil ba-sha-lom.
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
4. Meditation
The following verses help us exit our prayer space and return to the world as strong, fulfilled individuals. Consider what you've gained from your prayer space, and think about how you'd like to approach your time and the people you'll meet today.
אֱלהַי. נְצר לְשׁונִי מֵרָע וּשפָתַי מִדַּבֵּר מִרְמָה. וְלִמְקַלְלַי נַפְשִׁי תִדּם. וְנַפְשִׁי כֶּעָפָר לַכּל תִּהְיֶה. פְּתַח לִבִּי בְּתורָתֶךָ. וּבְמִצְותֶיךָ תִּרְדּף נַפְשִׁי. וְכָל הַחושְׁבִים עָלַי רָעָה. מְהֵרָה הָפֵר עֲצָתָם וְקַלְקֵל מַחֲשַׁבְתָּם:
עֲשה לְמַעַן שְׁמֶךָ. עֲשה לְמַעַן יְמִינֶךָ. עֲשה לְמַעַן קְדֻשָּׁתֶךָ. עֲשה לְמַעַן תּורָתֶךָ. לְמַעַן יֵחָלְצוּן יְדִידֶיךָ הושִׁיעָה יְמִינְךָ וַעֲנֵנִי:
יִהְיוּ לְרָצון אִמְרֵי פִי וְהֶגְיון לִבִּי לְפָנֶיךָ. ה' צוּרִי וְגואֲלִי:
My G‑d, guard my tongue from evil and my lips from speaking deceitfully. Let my soul be silent to those who curse me; let my soul be as dust to all. Open my heart to Your Torah, and let my soul eagerly pursue Your commandments. As for all those who plot evil against me, hasten to annul their counsel and frustrate their design. Let them be as chaff before the wind; let the angel of the L-rd thrust them away. That Your beloved ones may be delivered, help with Your right hand and answer me. Do it for the sake of Your Name; do it for the sake of Your right hand; do it for the sake of Your Torah; do it for the sake of Your holiness.
May the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable before You, L-rd, my Strength and my Redeemer.
E-lo-hai n’tzor l’sho-ni mei-ra, us-fa-tai mi-da-beir mir-mah, v'lim-ka-l’lai naf-shi ti-dom, v’naf-shi ke-a-far la-kol tih-yeh. P'tach li-bi b’to-ra-te-cha, uv-mitz-vo-te-cha tir-dof naf-shi, ve-chol ha-cho-sh’vim a-lai ra-ah, m’hei-rah ha-feir a-tza-tam v'kal-keil ma-cha-shav-tam. Yih-yu k’motz lif-nei ru-ach u-mal-ach A-do-nai do-cheh. L’ma-an yei-cha-l’tzun y’di-de-cha, ho-shi-ah y’mi-n’cha va-a-nei-ni. A-sei l’ma-an sh’me-cha, a-sei l’ma-an y’mi-ne-cha, a-sei l’ma-an To-ra-te-cha, a-sei l’ma-an k’du-sha-te-cha. Yih-yu l’ra-tzon im-rei fi v’heg-yon li-bi l’fa-ne-cha, A-do-nai tzu-ri v’go-a-li.
Take three steps back, then bow left saying Oseh shalom bimromav, bow right saying Hu yaaseh shalom aleinu, and bow forward during the rest:
עשה שָׁלום בִּמְרומָיו. הוּא יַעֲשה שָׁלום עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשרָאֵל. וְאִמְרוּ אָמֵן:
He who makes peace in His heavens, may He make peace for us and for all Israel; and say, Amen.
O-seh sha-lom bim-ro-mav, hu ya-a-seh sha-lom a-lei-nu v'al kol Yis-ra-eil, v'im-ru a-mein.
יְהִי רָצון מִלְּפָנֶיךָ ה' אֱלהֵינוּ וֵאלהֵי אֲבותֵינוּ. שֶׁיִּבָּנֶה בֵּית הַמִּקְדָּשׁ בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ. וְתֵן חֶלְקֵנוּ בְּתורָתֶךָ:
וְשָׁם נַעֲבָדְךָ בְּיִרְאָה כִּימֵי עולָם וּכְשָׁנִים קַדְמונִיות:
וְעָרְבָה לה' מִנְחַת יְהוּדָה וִירוּשָׁלָיִם. כִּימֵי עולָם וּכְשָׁנִים קַדְמונִיות:
May it be Your will, L-rd our G‑d and G‑d of our fathers, that the Bet Hamikdash be speedily rebuilt in our days, and grant us our portion in Your Torah.
Y’hi ra-tzon mi-l’fa-ne-cha, A-do-nai E-lo-hei-nu vei-lo-hei a-vo-tei-nu, she-yi-ba-neh Beit ha-Mik-dash bim-hei-rah v’ya-mei-nu, v’tein chel-kei-nu b’to-ra-te-cha.