ענין הנפש המדברת: הנה כבר נתבאר בח״א פ״ג ענין האדם שנמצא בו מה שלא נמצא בשום נברא אחר דהיינו ההרכבה שנרכבו בו ב׳ מציאיות רחוקים ונבדלים זה מזה הגוף והנשמה וזה כי הנה יש באדם מציאות נפש כמו שיש לכל הב״ח משמשת לרגשה והשכלה החקוקה בטבעו וענין הנפש הזאת בכל הב״ח הוא מציאות א׳ דק מאד נמשך ובא בתוך הזרע אחרי הקלטו והוא עצמו מתפשט והולך ובונה את הגוף כפי מה שראוי למין ההוא וכן מתפשט עמו בהתגדלו ובו תלוי ההרגש וכן ההשכלה הראויה למין ההוא כי הנה בב״ח עצמם יש הפרש גדול מהשכלתם והשכלת בני האדם נבדלת מהשכלת כלם הבדל גדול ואולם כל זה נעשה בנפש הזאת כפי חקה הטבעי וכפי הכנת הכלים המשמשים לה בכל מין ומין לפי מה שהוא והנה בנפש האדם יבחנו בחי׳ וכחות כגון הדמיון והזכרון השכל והרצון כלם כחות בנפש מוגבלים בגבולים ידועים ופועלים בדרכים מיוחדים: Regarding the speaking spirit: Behold the makeup of man which is not found in any other creature has already been explained in Part I, Chapter 3 (On Mankind 2) - meaning the combination of two disparate and distinct realities that are combined in him, the body and the soul. And this is because there is the existence of a spirit in man which serves for feeling and understanding embedded in his nature - like there is in every animal. And the matter of this spirit in all the animals is an element that is very fine, that comes from the seed after conception. And it is what spreads, grows and builds the body according to what is fitting for that species. It likewise spreads with it, when it grows; and the feeling and understanding appropriate for that specie is dependent upon it. For note that there are great distinctions in understanding even among the animals themselves. But the understanding of humans is very different than the understanding of all of them. However all of this occurs in the spirit, according to the laws of nature and according to the formation of the vessels that serve it in each and every specie, based on what it is. Yet the spirit of man is distinguished by [various] facets and powers - such as imagination, memory, intellect and will. All of these are powers of the spirit, demarcated by clear demarcations and functioning in specific ways.
ענין הנפש הנבדלת: אמנם מלבד כל זה נמצא עוד באדם מציאות נפשיי נבדל ועליון מאד ואין התכלית בביאתו באדם אלא לקשרו בשרשים העליונים שיש לו ליקשר שם להיות מעשיו מולידים תולדתם בכחות העליונים בכח גדול ובמציאות הזה נמשך השפע הנשפע אל האדם מן המקורות העליונים וממנו בנפש שזכרנו וממנה בגוף והנפש העליונה מנהגת את התחתונה ופועלת בה הפעולות המצטרכות בכל זמן מזמני האדם לפי היחס שהוא מתיחס והקשר שהוא מתקשר עם העליונים והנה הנפש הזאת מתקשרת בתחתונה והתחתונה בחלק היותר דק שבדם ונמצאו הגוף וב׳ הנשמות מתקשרים זה עם זה: Regarding the separate spirit: However besides all of this, there is also a separate and highly elevated spiritual element found in man. And its only purpose in coming into man is to connect him to the higher roots, with which he must connect in order for his deeds have an impact on the higher powers. And in this situation, the influence comes to man from the higher sources, and from it to the spirit that we mentioned [previously to this], and from it to the body. So the higher spirit directs the lower one and effects it with all the needed effects for the various times of a man, according to its relation and connection with the higher forces. And behold that that spirit is connected to the lower one, and the lower to the finest portion of the blood. So it comes out that the body and the two souls are all connected with each other.
פעולת הנפש הנבדלת בגוף והתפעלה ממנו: והנה מפני הקשר הזה שנקשרת נפש זאת בגוף ע״י הנפש התחתונה נמצאת מוגבלת בגבולות פרטיים ונמנע ממנה ההשתתפות והעסק עם הנמצאים הרוחניים ונבדלים כל זמן היותה מתקשרת עם הגוף דהיינו כל ימי חיי האדם ומתפעלת ממעשי הגוף להתקשר על ידם באור הבי״ת או לנטות ממנו ולידבק בכחות הטומאה ובזה תלוי הכוננה לשלימות המעותד או התרחקה ממנו והיא פועלת באדם ומנהגת את הנפש התחתונה ומדריכתה וחוקקת בה ציורי ההשכלה לפי הכנתה ומולדת בה המחשבות והרצון כפי הצד אשר תטה לו: The effect of the separate spirit on the body and the body's effect on it: And behold because of this connection though which this spirit is connected with the body via the lower spirit, it is limited in specific ways. So combination and involvement with the spiritual and ethereal essences are prevented the whole time it is connected with the body - meaning all of the days of a man's life. [Rather,] it is effected by the actions of the body, to be associated through them with the light of the Creator, blessed be He; or to veer away from Him and to cling to the forces of impurity. And preparation for [the ideally] destined perfection, or the distancing from it, is dependent upon this. It also impacts upon the man: It directs the lower soul, guides it and engraves the outlines of understanding, according to its preparation. And it brings out thoughts and the will according to the direction in which it veers.
חלקים שנבחנים בכלל הנפש ומקריהם: ואמנם אעפ״י שקראנוה ע״ד כלל נפש אחת הנה באמת היא בעלת חלקים רבים ומדריגות שונות וכבר נוכל לומר שנפשות רבות הם שמתקשרות זו בזו כטבעות השלשלת וכמו שמכלם נבנית השלשלת ההיא כמו שראוי לה כן מכל אלה המדריגות הנפשיות נבנה כלל הנפש העליונה שזכרנו וכלם קשורות זה בזה והאחרונה בנפש התחתונה והתחתונה בדם וכמ״ש. וכבר אפשר שיסתלקו קצת מן החלקים האלה בזמן מן הזמנים וישובו אח״כ או יתוספו עליהם מדריגות וילכו להם אח״כ ולא יראה רושם מכל זה בגוף כלל כי כבר אין פעולת הנפשות האלה בגוף דבר מורגש ואינם מוסיפים או גורעים לא בחיות ולא בהרגש אלא פעולתם במה שהוא ענינו של האדם באמתו ויחסו עם השרשים העליונים כפי מה שהוא ראוי ליקשר בם. והנה מכלל זה הוא ענין הנשמה יתירה שבאה בש״ק והולכת לה במ״ש ואין ביאתה ולא יציאתה נרגשים לגוף והנה כלל חלקי הנשמה מתחלק לה׳ ונקראים נפש רוח נשמה חיה יחידה: The distinguishable parts in the aggregate soul and their proceedings: However even though we more generally called it one spirit, see that it is actually made up of many parts and various levels. And we could even say that there are many spirits that are interconnected like the rings of a chain. So just like a chain is built, as befits it, from all of [the rings], so too is the aggregate higher spirit that we mentioned built from all of these spiritual levels. And they are all interconnected, with the last one connected to the lower spirit and the lower spirit connected to the blood, as we have written. And it is even possible for some of these parts to withdraw at a certain time and return later, or for levels to be added and then later go away. And no trace of all this is seen in the body at all. For these spiritual actions are not at all felt in the body - such that they add or take away anything from life, or in something that is felt. Rather their functions concern that which man really is and his relationship to the higher roots, according to how it is fit for him to be connected to them. Behold that included in this is the matter of the extra soul that comes on the holy Shabbat and leaves at the conclusion of Shabbat, yet its coming and going is not felt by the body. And behold the aggregate soul is divided into five parts; and they are called the spirit (nefesh), the essence (ruach), the soul (neshemah), the life (chayah) and the singularity (yechidah).
ענין מזליה חזי: ואמנם יש לנשמה העליונה הזאת מקרים מיוחדים ראוים לה כפי ענינה ואעפ״י שהיא נקשרת בקישוריה בגוף כמ״ש. נשאר לה קצת ענין עם הרוחנים מה שאין קשרה בגוף מונע ממנה. אמנם אין נמשך ונולד מזה דבר מורגש וניכר בשכל האדם ומחשבתו אלא לפעמים ע״ל המיעוט והוא משז״ל אע״ג דאיהו לא חזי מזליה חזי שכבר הגיע הענין לנפש הזאת העליונה ולא הגיע ממנה אל המחשבה והשכל ציור שלם אלא קצת התעוררות ולא יותר: Regarding "his constellation saw": Yet this higher soul is subject to unique experiences, appropriate for it according to its nature. Even though it is connected to the body, as we have written, it retains some commonality with the spiritual - to the extent that it is not prevented by its connection to the body. Nevertheless nothing is felt and recognized by man's intellect and mind, except occasionally. And this is that which they, may their memory be blessed, said, "He did not see, but his constellation saw" (Megillah 3a) - that the matter already comes to this higher spirit; yet a full image does not come to the mind and the intellect, but rather only a small arousal and nothing more.
ענין החלום: ואולם ראתה החכמה העליונה לחלק הזמן לב׳ חלקים. הא׳ לפועל הבריות והא׳ למנוחתם והיינו היום והלילה כי היום הוא זמן המעשה והלילה זמן המנוחה ושם בטבע הב״ח שיישנו כדי שתהא להם ולרוחותיהם מנוחה מעמלם ובאותו הזמן יחליף מציאותם כח בכל חלקיו הגופיים והנפשיים וישובו חדשים לבקרים לעבודתם כבראשונה. והנה בהיות האדם ישן כחותיו נחות והרגשותיו שקטות והשכלתו ג״כ נחה ושוקטת ורק הדמיון לבדו יפעל וילך וידמה ויצייר ענינים כפי מה שיזדמן לו משארית מה שנצטייר בו בעת היקיצה ומה שיגיע אליו מן האידים והעשנים העולים אל המוח אם מן הליחות הטבעיות ואם מן המאכלים וזה ענין החלומות אשר לכל בני האדם. ואמנם חקק הבי״ת עוד שהנפש העליונה שזכרנו תנתק קצת באותו הזמן מקישוריה הגופניים וחלקים ממנה דהיינו עד הרוח יהיו מתעלים ומתנתקים מן הגוף ורק החלק הא׳ שהוא הנפש יהיה נשאר עם הנפש התחתונה והנה החלקים המנותקים ישוטטו במה שהונח להם ויהיה להם עסק וענין עם הרוחנים עם פקידים פקידי הטבע או עם מלאכים ממלאכי הקבלה או עם השדים כפי מה שיזדמן לה לפי סבה מהסבות ולפעמים תמשיך הענין מה שהשיגה בהשתלשלות עד הנפש התחתונה ויתעורר מזה הדמיון ויצייר ציורים כפי דרכיו. וכבר אפשר שהענין שהשיגה יהיה אמיתי או כוזב כפי האמצעי שעל ידי השיגתהו וזה הענין עצמו ימשך עד הדמיון ויצטייר בדרכיו לפעמים בבלבול גדול ובתערובת רב מן הציורים הנפסדים הנמשכים מן האידים ולפעמים ביותר בירור וכבר הגיע לאדם הודעה וגילוי אזן ע״י אמצעי הזה ממה שעתיד לבא עליו ויקרה זו בגזירתו ית׳ שיודע הדבר לנשמה ע״י א׳ מן המשרתים מאיזה מן שיהיה וימשך הדבר עד הנפש ויצטייר בדמיון בסיתום או בבירורו כפי מה שתגזור החכמה העליונה. ועל דבר זה נאמר בחלום חזיון לילה וכו׳ אז יגלה אזן אנשים נמצא כלל החלומות ציורי הדמיון מצד עצמו או מצד מה שתעוררהו הנשמה לפי מה שתשיג ואולם אין הפועל בכל אלה אלא א׳ מן הכחות הרוחנים שמודיע לנשמה והנשמה ממשכת עד הדמיון כמו שכתבנו. ואם הכח ההוא ממשרתי הקדש יהיה הדבר אמת ואם מכחות ההפך יהיה הדבר כוזב והוא מ״ש (ברכות נה.) כאן ע״י מלאך כאן ע״י שד ובכלם יש תערובת של הציורים הנפסדים של הדמיון עצמו והוא מ״ש א״א לחלום בלא דברים בטלים אך עוד חלומות אחרים נמצאים והם חלומות הנבואה ונבאר ענינה בפ״ע בס״ד: Regarding dreams: Moreover the Supreme Wisdom saw fit to divide time into two parts. One is for the creatures to act, and the other is for their rest - and that is day and night. For daytime is the time for action and nighttime is the time for rest. And It placed into the nature of animals that they would sleep in order that there be rest for them and their spirits from their toil. And at that time, their essences reinvigorate their strength in all parts of their bodies and their spirits, so that they return renewed in the morning for their work as at the beginning. And note that when man sleeps, his faculties rest and his emotions are quiet; and his intellect also rests and is quiet. Only his imagination is active and goes and imagines and creates content according to what comes to it from the remnant of what he depicts during the time he is awake and from what comes to it from the vapors and gases that go up to his brain - whether from the natural humors or whether from foods. And this is the matter of everyone's dreams. But the Creator, may He be blessed, also embedded into it that the higher spirit that we mentioned slightly remove itself at this time from its physical connections at this time. So portions of itself - down to the essence - arise and separate from the body. And only one part - which is the spirit - remains with the lower spirit. And behold, the separated portions float, according to what is allowed them, and encounter and interact with spiritual entities - whether with supervisors of nature or with angels of prophetic reception or with demons, according to what comes to it from one of the various causes. And sometimes the content that it grasps is drawn down and unfolds to the lower spirit, such that an image is aroused and creates content according to its ways. Yet it is possible that the content that it grasps be true or false, due to the intermediaries through which it grasped it. And this content itself is drawn down to the imagination: Sometimes it is conceived of with great confusion, and much jumbling with the empty images that are drawn from the vapors; though sometimes it is with great clarity. And even information and foreknowledge about what will happen to a man in the future can reach him in these ways. And this happens according to His decree, may He be blessed, such that He informs the soul through one of His servants of any given type, and the content gets to the spirit in its imagination - either obscurely or clearly, based on what is decreed by the Supreme Wisdom. And about this matter is it stated (Job 33:15-16) , "In a vision of a dream at night, etc... He then open s the ear of people." It comes out that dreams of imaginative content are either from [the imagination] itself or from that which is aroused by the soul according to that which it grasps. However in all [of the latter], the action is only from one of the spiritual forces that informs the soul. Then the soul brings it down to the imagination, as we have written. And if the force is from the holy servants, the thing will be true; whereas if it is from the opposite forces, the matter will be false. And this is what is written (Berakhot 55b), "Here it was through an angel, but there it was through a demon." But all of them contain some mixture of empty images that are only from the imagination. And that is what is written (Berakhot 55a), "It is impossible for a dream to be without idle things." However there are other dreams that exist, and they are prophetic dreams. And we will explain their content in a separate [section] with God's help.