בני אדם חיים כרגיל בחברה, ומשום כך תחומיהם הפרטיים מצויים סמוך זה לזה: בתים בחצר, חצרות במבוא, חלקות אדמה בשדות. ובמקרים רבים, נוצרות גם שותפויות בין בני אדם בתחומיהם. לעתים נוח לבריות לחיות זה בצד זה בלא להבדיל בין התחומים, אבל לעתים קרובות מעונינים אנשים בחלוקת נכס משותף ובבניית מחיצה מפרידה. People generally live in a society, and therefore their personal properties are located one next to the other. This is true of houses in a courtyard, of courtyards in an alleyway, and of parcels of land in an expanse of fields. In many cases, properties are jointly owned by more than one person. Sometimes it is more convenient for people to live side by side with other people without marking a boundary between them; at other times people prefer to divide up jointly owned property and erect a barrier between them and their neighbors.
פרק זה דן בבעיות הכרוכות בחלוקה זו וביצירת המחיצה. סדרה אחת של שאלות מתייחסת לגדר המפרידה: האם יש הלכה קבועה ביחס לגובה הגדר, עוביה, והחומרים מהם היא עשויה? היכן בדיוק בונים את הגדר, ומה הן זכויות השותפים בה — הן בשימוש בה, והן בחומרי הבנין שלה (אם נפלה). This chapter addresses issues concerning the division of jointly owned property and the erection of barriers. One series of questions relates to the separating wall: Are there fixed halakhot concerning the height or thickness of the wall, or the materials of which the wall must be constructed? Where exactly is the wall erected, and who enjoys the rights to the wall, both the right to use it and the right to possess the materials from which it is constructed, should it one day collapse?
כאשר שני שותפים מסכימים לבנות מחיצה הדברים הם פשוטים יותר; ואולם מה הדין כאשר רק אחד מן השותפים מעונין בחלוקה ובבניית גדר, האם יש בידו לכפות את השותף האחר להשתתף עמו בהוצאות הבניה? ושאלות בסיסיות יותר: האם יכול כלל שותף לדרוש לחלק נכס משותף? ואם כן, האם כל נכס הוא בר חלוקה, או שמא יש דברים שלא ניתן לחלקם, בין כשנעשה הדבר באופן חד־צדדי, ובין שנעשה הדבר בהסכמת השותפים? When the two co-owners agree to build a barrier, the matter is relatively simple. But what is the halakha when only one of the co-owners wishes to divide the property and erect a barrier? Can one compel the other to contribute to the construction costs? There are even more basic questions: Can one party insist that jointly owned property be divided? Are all properties subject to the halakha of division, or are there certain properties that cannot be divided, whether the division is made unilaterally by one of the parties or with the consent of both parties?
בעיות אלה קשורות במידה מסויימת בשאלה האם יש ״היזק ראיה״. כלומר, האם הפגיעה בצנעת הפרט על ידי היותו חשוף לאחרים הרואים אותו נחשבת כהיזק אמיתי, או שמא אינה אלא ענין של רגישות אישית? These questions are to a certain degree connected to the issue of damage caused by sight, that is, whether the invasion of one's privacy when he is exposed to the gaze of others is considered actual damage, or merely a matter of personal sensitivity.
מעבר לדיון בחלוקת הרכוש המשותף ושמירת הפרטיות, עולה השאלה הכללית: מה רשאים שותפים (בני בית, חצר, או מבוי משותפים, וכיוצא בזה בני עיר אחת) לחייב כל אחד מהם לעשות למען הרכוש המשותף, ולמען שאר השותפים, מכוח אותה שותפות. Over and beyond the discussion of the division of jointly owned property and the preservation of privacy, a general question arises: What can neighbors, in a house, a courtyard, an alleyway, or a city, compel each other to do for the sake of their jointly owned property, or for the sake of the other neighbors?
בעיות אלה הן השאלות הבסיסיות שבהן עוסק פרק זה. These are the basic issues that are addressed in this chapter.