כִּי תֵצֵא מַחֲנֶה עַל אֹיְבֶיךָ וְנִשְׁמַרְתָּ מִכֹּל דָּבָר רָע. כִּי יִהְיֶה בְךָ אִישׁ אֲשֶׁר לֹא יִהְיֶה טָהוֹר מִקְּרֵה לָיְלָה וְיָצָא אֶל מִחוּץ לַמַּחֲנֶה לֹא יָבֹא אֶל תּוֹךְ הַמַּחֲנֶה. וְהָיָה לִפְנוֹת עֶרֶב יִרְחַץ בַּמָּיִם וּכְבֹא הַשֶּׁמֶשׁ יָבֹא אֶל תּוֹךְ הַמַּחֲנֶה. וְיָד תִּהְיֶה לְךָ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וְיָצָאתָ שָׁמָּה חוּץ. וְיָתֵד תִּהְיֶה לְךָ עַל אֲזֵנֶךָ וְהָיָה בְּשִׁבְתְּךָ חוּץ וְחָפַרְתָּה בָהּ וְשַׁבְתָּ וְכִסִּיתָ אֶת צֵאָתֶךָ. כִּי יְדֹוָד אֱלֹהֶיךָ מִתְהַלֵּךְ בְּקֶרֶב מַחֲנֶךָ לְהַצִּילְךָ וְלָתֵת אֹיְבֶיךָ לְפָנֶיךָ וְהָיָה מַחֲנֶיךָ קָדוֹשׁ וְלֹא יִרְאֶה בְךָ עֶרְוַת דָּבָר וְשָׁב מֵאַחֲרֶיךָ. (דברים כג, י—טו) When you go forth in camp against your enemies, then you shall keep yourself from every evil thing. If there be among you any man, that is not clean by reason of that which chance him by night, then shall he go abroad out of the camp, he shall not come within the camp. But it shall be, when evening comes on, he shall bathe himself in water; and when the sun is down, he may come within the camp. You shall have a place also without the camp, where you shall go forth abroad. And you shall have a paddle among thy weapons; and it shall be, when you sit down abroad, you shall dig with it, and shall turn back and cover that which comes from you. For the Lord your God walks in the midst of your camp, to deliver you, and to give up your enemies before you; therefore your camp shall be holy; that He see no unseemly thing in you, and turn away from you. (Deuteronomy 23:10–15)
פרק זה הריהו במובן מסויים המשכו של הפרק הקודם. אף הפרק הקודם עוסק בבעיות העולות ממצבים של הפרעות לקריאת שמע, ואולם הפרעות אלו היו בעיקר כאלו הבאות לאדם מן החוץ, כאשר גורמים חיצוניים שונים אינם מאפשרים לו באופן מוחשי, לקרוא את קריאת שמע כיאות. ואילו בפרק זה יידונו הפרעות מסוג אחר, כאשר במקום מסויים או במצב מסויים אין זה מן הראוי לעסוק בדברי קדושה. This chapter is, in a sense, a continuation of the previous chapter. The previous chapter also dealt with problems that arise as a result of circumstances that hinder the recitation of Shema. However, those hindrances were primarily generated by external factors that prevent one from reciting Shema properly. In this chapter, hindrances of a different sort will be discussed; i.e., cases where one is in a place or a situation where it is inappropriate to engage in sacred activities.
בעיה אחת הנידונה בפרק זה היא כיצד יש לנהוג במצות קריאת שמע ובתפילה במצבים השונים של אבל, אם באשר לאבל עצמו ואם באשר לעוסקים בקבורתו של המת. One problem discussed in this chapter is how one should act as far as Shema and prayer are concerned in various conditions of mourning, both in terms of the mourner himself and in terms of those engaged in burial of the deceased.
בעיה אחרת הנוגעת למצוות קריאת שמע ותפילה נגזרת מעצם מהותן: בעתים שבהן אדם מקבל עליו עיקרי אמונתו וניצב לפני בוראו, ראוי הוא שיהא באותה שעה בנקיות ובטהרה. ואולם, יש נסיבות חיים שבהן האדם נטמא, או מצוי בסביבה שאינה נקיה. מתחייבות איפוא הגדרות מדוייקות שתקבענה באלו אופנים בנסיבות שכאלה מתבטלת או נדחית חובת קריאת שמע ותפילה. Another problem related to the mitzvot of Shema and prayer is a by-product of their very essence; when a person accepts the fundamental tenets of his faith and stands before his Creator, he should do so while clean and ritually pure. However, there are circumstances which render a person ritually impure or constitute an unclean environment. Precise determinations are necessary to establish when those circumstances completely exempt one from the obligation to recite Shema and pray and when the obligation is merely postponed.
הפסוקים בספר דברים, המזהירים את האדם מפני טומאה ומפני זוהמה במחנה הצבא, נאמרו לכל מקום וזמן. שכן בכל מקום ובכל זמן נדרש האדם מישראל להכרה ״כי ה׳ אלהיך מתהלך בקרב מחניך״, ובפרט בשעת עיסוק של קדושה. The verses in Deuteronomy, which warn a person to avoid ritual impurity and filth in an army camp, apply everywhere, at all times. A Jew is always obligated to acknowledge: “For the Lord your God walks in the midst of your camp,” especially when engaged in sacred activities.
בהלכה גובשו הדברים לשלוש נקודות: טומאה, ״ערות דבר״, וזוהמה. הטומאה אינה קשורה במהותה לפגם במובן המוחשי, ואף על פי כן הריהי פגם רוחני שבשלו על האדם להשתדל להטהר לפני שהוא נכנס אל המחנה. כהמשך ישיר לדיון באזהרה בתורה על טומאת קרי בא הדיון בתקנת עזרא שלפיה הטמא בטומאת קרי (ובה נכלל גם משכב אשה, לגבי האיש והאשה) אסור בקריאת שמע בתפילה ובדברי תורה עד שיטבול ויטהר מטומאתו. ואף שתקנה זו לא התקיימה במלואה, במובנים רבים נקבעו מכוחה הנהגות ראויות לענין הזהירות והטהרה בעת העיסוק בתורה ובתפילה. In halakha, this was consolidated into three categories: Ritual impurity, unseemly matters, and filth. Ritual impurity is not, in essence, tied to a concrete flaw; nevertheless, it is a spiritual flaw from which it is incumbent upon the person to purify himself before entering the camp. The Torah directive with regard to ritual impurity resulting from a seminal emission leads directly to the discussion of the ordinance instituted by Ezra. This ordinance established that one who is ritually impure due to a seminal emission, including a husband who engaged in conjugal relations with his wife, is forbidden to recite Shema, pray, or study Torah until he immerses himself and becomes ritually pure. Even though it never gained widespread acceptance, in many senses several appropriate modes of conduct with regard to caution and ritual purity while studying Torah and praying were established by virtue of that ordinance.
אף המושג ״ערות דבר״ שבתורה הריהו רחב משמעות ומובנו מקיף כל אבר מגולה בגוף האדם שיש בו משום ערוה. מצד אחד נעשה הדבר על מנת למנוע גירוי היצר כשעוסק בדברים שבקדושה, אך (כאמור בתורה) יש גם צד אחר בדבר — כל עירום יש בו משום זלזול בכבוד שמים, וכיסוי הערוה הריהו משום כך ביטוי של ההכרה בקדושת הדברים שהוא עוסק בהם. The concept of unseemly matters also has far-reaching applications. It includes any exposed limb in the human body that is usually covered. On the one hand, this was instituted to prevent arousing sexual desire while engaged in sacred activity. However, there is another aspect, as it says in the Torah: All nakedness involves contempt for God, and consequently, covering that nakedness is an acknowledgement of the sanctity of the matters in which one is involved.
וכשם שהוא בדברים שיש בהם משום פגם רוחני — כך בזוהמה המורגשת בחושים. הציווי שבתורה להישמר בנקיות בתוך המחנה נאמר בלשון כוללת של הישמרות ״מכל דבר רע״, ויש בכלל זה הישמרות מכל מראה או ריח הגורם סלידה או אי נעימות, שאף הוא ״דבר רע״ שיש להישמר ממנו בכל עת, ובפרט לקריאת שמע ולדברי תורה. What is true with regard to spiritual flaws also applies to actual filth. The Torah commandment to be vigilant about cleanliness within the camp was formulated as a general directive to avoid every evil thing. That includes avoiding all sights or smells that provoke disgust or unpleasantness, which should be avoided at all times, especially when reciting Shema and praying.
הגדרתם והבהרתם של יסודות אלה, וקביעת תחומיהם לדיוקם, הינם עיקר עניינו של פרק זה. Defining and illuminating these elements, and determining their precise parameters, are the primary focus of this chapter.