רְאוּ כִּי ה׳ נָתַן לָכֶם הַשַּׁבָּת עַל־כֵּן הוּא נֹתֵן לָכֶם בַּיּוֹם הַשִּׁשִּׁי לֶחֶם יוֹמָיִם שְׁבוּ אִישׁ תַּחְתָּיו אַל יֵצֵא אִישׁ מִמְּקֹמוֹ בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי. (שמות טז, כט) See that God has given you the Shabbat, therefore He has given you on the sixth day the bread of two days; remain every man in his place, let no man go out of his place on the seventh day. (Exodus 16:29)
אִם תָּשִׁיב מִשַּׁבָּת רַגְלֶךָ עֲשׂוֹת חֲפָצֶךָ בְּיוֹם קָדְשִׁי וְקָרָאתָ לַשַּׁבָּת עֹנֶג לִקְדוֹשׁ ה׳ מְכֻבָּד וְכִבַּדְתּוֹ מֵעֲשׂוֹת דְּרָכֶיךָ מִמְּצוֹא חֶפְצְךָ וְדַבֵּר דָּבָר. (ישעיה נח, יג) If you turn away your foot because of the Shabbat, from pursuing your business on My holy day; and call the Shabbat a delight, and the holy of God honorable; and shall honor it by not doing your usual ways, nor pursuing your business, nor speaking of it; then you shall delight yourself in God, and I will make you ride upon the high places of the earth, and I will feed you with the heritage of Jacob your father; for the mouth of God has spoken it. (Isaiah 58:13–14)
וְלֹא תוֹצִיאוּ מַשָּׂא מִבָּתֵּיכֶם בְּיוֹם הַשַּׁבָּת וְכָל מְלָאכָה לֹא תַעֲשׂוּ וְקִדַּשְׁתֶּם אֶת יוֹם הַשַּׁבָּת כַּאֲשֶׁר צִוִּיתִי אֶת אֲבוֹתֵיכֶם. (ירמיה יז, כב) Neither carry forth a burden out of your houses on the Shabbat day, nor do any work; but make the Shabbat day holy, as I commanded your fathers. (Jeremiah 17:22)
מסכת עירובין כולה היא המשך והשלמה למסכת שבת. מסכת שבת, שעיקרה ורובה עוסקת בכל דיני שבת, דנה גם בדברים רבים שהם כללים ופרטים בעניני עירובין. ואילו מסכת עירובין עיקר עניינה בעניינים אלה. מסכת עירובין היא איפוא חלק מורחב מאד של מסכת שבת. אותו צד מיוחד בדיני שבת שהוא עיקרה של מסכת עירובין הריהו תקנות חכמים שונות הקשורות במלאכת ההוצאה בשבת. מלאכה זו אינה מלאכת יצירה ממש, כשאר המלאכות שאסור לעשותן בשבת. שכן אין בעשייתה יצירתו של שינוי מהותי, של דבר חדש שלא היה קודם לכן. מלאכה זו מוגדרת באיסור שאסרה התורה להעביר בשבת כל חפץ שהוא מן הרשות (התחום המוגדר) בה הוא נמצא אל רשות אחרת. Tractate Eiruvin, in its entirety, is an elaboration and conclusion of the subject matter discussed in tractate Shabbat, as it focuses on one aspect of the halakhot of Shabbat that was not comprehensively elucidated. Tractate Shabbat opened with a discussion of the prohibited labor of carrying out on Shabbat. Tractate Eiruvin analyzes the details of the rabbinic laws that apply to this act. This prohibited labor is unique in that it is not an inherently creative act; rather, it is merely the act of transferring an object from one domain to another.
״מלאכה״ זו היא לאמיתו של דבר יחודית, הלכה מיוחדת של התורה, המוסיפה ומדגישה את מהות השבתון שבשבת. שכן לשבתון יש כמה וכמה פנים: יש בו צד של שביתה ממלאכה — הפסקת מלאכת היצירה של ימי המעשה, אף גם שקט ומנוחה; הפסקת התנועה והזיע של ימות החול, הפסקת ההעברה, ההבאה וההוצאה של דברים שונים בין תחומו של היחיד לתחום הרבים, והקפאתה של רשות הרבים עצמה למצב של דמימה ושבתון. כדי שיהא השבתון שלם, קבעה התורה תחומים מיוחדים, ״רשויות״ בעלות הגדרה מיוחדת לענין שבת בלבד (שכן הן אינן מזדהות עם כל חלוקה אחרת של רשויות, לא בדיני ממונות ולא בדיני טומאה), והיא אסרה להעביר חפצים מרשות לרשות או אף לטלטל בתחום רשות הרבים. In essence, the labor of carrying out highlights the significance of Shabbat as a day of rest, not only a day during which specific activities are prohibited, but also a day on which a premium is placed on quiet, rest, and a sense of relaxation. Shabbat demands that one take a break from the everyday hustle and bustle of moving and carrying from the public to the private domain and vice versa. Similarly, the public thoroughfare calms down from its weekday business and trade. This is accomplished by the creation of domains that are unique to Shabbat. That is, they do not correspond to the domains in force with regard to the rules of commerce, nor those of ritual purity. Transference between different domains is forbidden, as is carrying in the public domain.
ארבע רשויות יסודיות הן בדיני שבת: רשות היחיד, רשות הרבים, כרמלית, ו״מקום פטור״. The laws of Shabbat recognize four basic domains: 1. A private domain. 2. A public domain. 3. A karmelit, which is an intermediate domain, neither public nor private. 4. An exempt domain, which is not really a domain at all.
In effect, there are only three domains on Shabbat: the private and the public, both of which are domains by Torah law, and the karmelit, which is a domain by rabbinic law. All other areas fall into the category of exempt domain.
וכך מוגדרת רשות היחיד לדיני שבת: כל מקום שיש בו שטח של ארבעה טפחים על ארבעה טפחים, והוא מובדל מסביבתו בהבדל גובה של עשרה טפחים. בין שהבדל זה נוצר על ידי מחיצה, או על ידי תעלה גובלת, או שהיה המקום כולו מוגבה או נמוך מסביבתו, הרי זה רשות היחיד, ואפילו היה מקום זה שייך לרבים ועומד לשימושם. וכרשות היחיד נדון גם כל חללה (ה״אויר״) של רשות זו. The private domain is an area of four handbreadths by four handbreadths; a handbreadth is the distance from the tip of the thumb to the tip of the little finger, or slightly more. A private domain is separated from the area around it by walls that are at least ten handbreadths high. In terms of the halakhot of Shabbat, an area is a private domain even if it is open to the public and available for use.
לעומת זאת, מקום שרוחבו לפחות שש עשרה אמה, והרבים משתמשים בו (ויש אומרים: ששים ריבוא איש ליום) הרי הוא רשות הרבים. אף חלל רשות הרבים דינו כרשות הרבים, אבל רק עד לגובה עשרה טפחים מקרקעה. שתי רשויות אלה הן רשויות עיקריות מדברי תורה. The public domain is a thoroughfare at least sixteen cubits wide; a cubit is the distance from the elbow to the end of the index finger. According to some opinions, for an area to be defined as a public domain it must also be frequented by more than 600,000 people daily. The halakhot of the public domain apply only up to a height of ten handbreadths.
עליהן הוסיפו חכמים רשות שלישית: כרמלית, והגדרתה: כל מקום ששטחו לפחות ארבעה טפחים על ארבעה טפחים, אך אין לו מחיצה, העושה אותו לרשות היחיד ואף אין הרבים משתמשים בו תדיר, כגון שדות או ימים, גזרו חכמים שיהא דין המקום הזה כדין רשות הרבים. According to Torah law, these are the two primary domains. The Sages added a third, the karmelit, whose legal status by rabbinic law is that of a public domain. The karmelit is at least four handbreadths by four handbreadths and not surrounded by walls. Examples of this domain are fields, lakes, etc.
ואולם מקום מסוים ומובדל מסביבתו שאין שטחו ארבעה טפחים על ארבעה טפחים, וכן החלל שמעל לרשות הרבים והכרמלית, הם מקום פטור, לאמור: שאיסורי הוצאה וטלטול אינם חלים בו כלל. ואסרה תורה להעביר כל חפץ מרשות לרשות בין רשויות אלה וכן אמרה לטלטל כל חפץ ארבע אמות בתחום רשות הרבים. וכאמור, דין כרמלית הוא כדין רשות הרבים, מדברי חכמים. An exempt domain is an area of less than four handbreadths by four handbreadths. In addition, the airspace above ten handbreadths in a public domain or a karmelit is an exempt domain, where the halakhot of carrying do not apply.
רשויות ותחומים אלה שיסודם בתורה היו במשך שנים רבות כל ההגבלות שבדיני הילוך וטלטול בשבת. ואולם לאחר שעם ישראל התבסס היטב בארצו והגיעה תקופה של שלום והתפתחות הישוב בכל מקום, מצאו חכמים כי במהלך החיים הרגיל, בערים ובכפרים ובשאר מקומות מיושבים, עדיין אין השבת ניכרת כל צרכה. רשויות השבת, בשל הגדרותיהן המופשטות שאינן קשורות כלל בשימוש בכל רשות, מתערבות זו בזו ומיטשטש ההבדל ביניהן. שכן רשות היחיד המרובה בדיירים ובעוברים ושבים נעשית למראית העין כרשות הרבים, ואין הבדל ניכר לבריות בין רשות הרבים לפי הגדרתה ההלכתית השלמה ובין רשות היחיד. וכיוצא בכך, אין שביתה ומנוחה במקום ישוב כאשר אנשיו הולכים ושבים בעצם יום השבת ואינם שובתים ונחים — אם כי אינם עושים בכך כל איסור. וכדי להגביר את שמירת השבת, דאגו חכמי הדורות עוד בימי הבית הראשון בגזירותיהם וסייגיהם לאסור דברים שונים המותרים מן התורה. For many years, these domains constituted the only restrictions with regard to carrying out and movement on Shabbat. After the Jewish people settled and began to develop their land, the rabbinic leadership grew concerned that in the course of mundane living in towns and villages, Shabbat was not accorded its due. In particular, the distinctions between the domains of Shabbat were obfuscated; their theoretical parameters did not correspond to the actual utilization of those areas, and the domains and their halakhot were interchanged. After all, a private domain full of people and activity could appear, at least superficially, indistinguishable from a public domain. Moreover, people were able to engage in most of their typical weekday activities without actually violating any of the Torah prohibitions. Consequently, the idea of Shabbat as a day of rest was not realized.
רוב סייגים אלה כלולים במונח ״שבות״, שמשמעו: איסור שמדברי חכמים (״מדרבנן״), ומטרתו להוסיף לצד השבתון שבשבת. בין סייגי השבות הללו מצויות גם אותן הגבלות שהן הנושא לדיון במסכת עירובין. עיקרם של סייגים אלה הוא בהגבלה מרובה של תחום היתר השימוש ברשות היחיד וכן בהדגשה יתרה של ההלכה המקורית שממנה נובעות רשויות השבת: ״אל יצא איש ממקומו״ כפשוטה. על פי גזרות חכמים רשות היחיד לכל דבר היא רק מקום אשר בו מצויים ומשתמשים בפועל אדם אחד ובני משפחתו. ואילו ״רשות היחיד״ המשמשת למעשה לרבים, כגון חצר שדרות בה משפחות אחדות, וכולן משתמשות באותה חצר, במבואות ובסימטאות שחצירות פתוחות אליהם, אף שכל אלה הם אף לדעת חכמים רשות היחיד, מכל מקום כיון שהרבים מהלכים בסימטאות אלה ומשתמשים בהן, עשאון חכמים כרשות הרבים לענין איסור טלטול. הגבלות אלה שהוטלו על רשות היחיד נועדו לצמצם את ההיתר לטלטל בתוך רשות זו. הגבלה אחרת היתה הגבלת היתר התנועה בכל מקום, ותקנו חכמים תחום שבת שאין להלך יותר משיעור זה. תחום זה שיעורו אלפיים אמה לכל צד, ממקום השביתה. Already in the First Temple era, the rabbinic Sages began to issue decrees intended to raise the general level of consciousness concerning Shabbat observance. These decrees fall into the category of shevut, prohibitions by rabbinic law designed to enhance the character of Shabbat as a day of rest. Such decrees severely limited the permitted uses of the private domains and placed renewed emphasis on the plain meaning of the passage in Exodus that is the source for all of the Shabbat domains: “Let no man go out of his place on the seventh day.” The Sages' decrees limited the designation of private domains to those places that actually belong to an individual and his family. Private domains utilized by more than one individual, e.g., a courtyard shared by several households, as well as the alleyways and paths into which courtyards open, were rendered public domains by rabbinic law.
סייגים אלה שתקנו חכמים הם נקודת המוצא של מסכת עירובין. כי עיקרי הדיון במסכת עצמה הם במציאת דרכים מעשיות שונות המאפשרות לפתור את הבעיות הנוצרות בגלל הגבלות אלה. כדי להגיע למטרה זו אין מבטלים את עצם סייגי חכמים וגזרותיהם אלא דנים כיצד ניתן להדגיש בצורות אחרות את רשות היחיד והפרדתה מרשות הרבים, או באיזה אופנים מותר להלך מחוץ לתחום ועם זאת לשמור על המסגרות המחייבות צמצום ומיעוט הילוך כזה בשבת. התקנות המרובות, המהוות רוב בנינה של מסכת עירובין, עומדות בעיקרן על שימוש בכל העקרונות המצויים בהלכה. The decrees issued by the Sages are the starting point for tractate Eiruvin. The tractate attempts to arrive at practical solutions for the problems created by these restrictions. The objective is not to abrogate the decrees, but rather to discover alternative methods to underscore the differences between the public and private domains. Similarly, the tractate attempts to discover how one could go beyond the Shabbat limits while maintaining the framework that requires limiting travel on Shabbat. The myriad ordinances that constitute the bulk of tractate Eiruvin work within the framework of the established principles of the halakhot of Shabbat.
בכל המתייחס לדיני שבת יש מקום נרחב בהלכה לשורה של מושגים שיש בהם מידה רבה של הפשטה. מושגי ה״רשות״ וה״תחום״, המחיצה והחלל, לעתים אינם זהים למראית העין החיצונית. פעמים רבות גם הרשויות וגם המחיצות אינן ניכרות בחיי המציאות ואינן אלא הגדרות משפטיות של מצבים ועקרונות. ואולם, ראיית הדברים מתוך השקפה הלכתית עקרונית ומופשטת אינה בהכרח מקור של החמרה וצמצום. תוך שימוש באותם עקרונות מופשטים ובהרכבתם יחד אפשר להגיע גם להקלות מפליגות המעוגנות בתפיסה היסודית של מושגי ההלכה. Within the halakhic framework, there is extensive use of a series of abstract concepts, e.g., domain, limit, partition, and space. Although these principles are often the basis for stringencies and restrictions, they can also serve as the basis for far-reaching leniencies. The two primary concepts analyzed in the framework of tractate Eiruvin are the essence of a partition and the essence of a residence.
ואכן תוכנה הפנימי של מסכת עירובין כולה הוא — בירור היסודות העקרוניים של מושגים רבים. ובעיקר בשתי בעיות יסודיות: מהותה של מחיצה ומהותה של דירה. המחיצה היא מרכיב יסודי הגובל ויוצר את ה״רשות״ והמבוי, החצר והבית ועוד. ודאי שמחיצה איתנה ואטומה כולה החוסמת כל מעבר שהוא בכל מלואו — מחיצה היא. ואולם מחיצה מעין זו היא מקרה קיצוני. בדרך כלל אין במחיצה קיומם של כל התנאים הללו, ופעמים שאין היא חזקה עד כדי להוות חסימה של ממש, פעמים שיש בה דלתות וחלונות או חללים אחרים, ופעמים אינה חוסמת פתח בכל מלואו. ומשום כך יש למצוא הגדרות נרחבות יותר שיהא בהן כדי להקיף את כל המחיצות, לסוגי הכמות והאיכות שלהן. ואכן, המושגים ״לבוד״ ״גוד אחית״, ״גוד אסיק״, ״חבוט״ ואחרים, המרחיבים ומפשיטים את מושג המחיצה שכולם הרחיבו את היקפו של המושג גם למחיצות שאינן מושלמות. ומתוך צירוף הכללים הללו ושימוש עקבי בהם נתונה האפשרות לעשיית אמצעי־חייץ למיניהם כגון ״קורה״ ו״לחי״, ״צורת הפתח״ ו״פסי ביראות״, אשר כולם מהווים מחיצות על פי הגדרות עקרוניות אלה, גם אם אין בהם משום חציצה וחסימה שלמה. The partition is a fundamental component of domains, alleyways, courtyards, houses, and more. Clearly a solid wall with no openings is a partition; however, in most cases the demarcation is less clear-cut. At times, the wall is not sturdy enough to serve as a partition. At times, there are windows, doorways, and other spaces in the wall. At times, the wall does not cover the entire opening. It was therefore necessary to create broader criteria that apply to all forms of partitions, despite their quantitative and qualitative differences: Concepts like lavud, which determines that objects less than three handbreadths apart are considered joined; gode, through which an incomplete partition can be extended upward or downward; havot, through which a cross beam is lowered; and others that broaden the parameters of the concept of partition to include incomplete partitions, e.g., cross beam, side post, form of a doorway, and upright boards.
ובדומה לכך, בירורה של השאלה מה הוא הנחשב למקום דירתו הקבועה של אדם, ומהו מקום משכנו המיוחד. אף כאן אפשר למצוא דוגמות קיצוניות אחדות שאין בהן ספק כלל; מי שאוכל וישן ושוהה כל יומו בבית המיוחד אך לו לבדו — ודאי שיש לו מקום דירה מוגדר. אולם מכיון שהמציאות אינה בנויה רק על מקרים בודדים, שכן למעשה אין רוב בני אדם חיים במבודד ואינם חיים כל חייהם במקום אחד בלבד, משום כך מתגלה הצורך למצוא הגדרות מופשטות וכוללות יותר של המושג ״לדור במקום״, ולקבוע מתי נחשבים אנשים אחדים כאילו היו אדם אחד בלבד — שקשרי משפחה ותלות יוצרים שיתוף וצירוף כגון זה וכמה יש להיות קשור ושרוי במקום מסויים כדי להיחשב כדר בו. ועם קביעת גבולות והגדרות לדברים אין בהם כבר אותה חלוקה פשטנית הנראית לעין בין דייר ואורח, תושב המקום או עובר אורח. דירתו של אדם ומקום שהותו ניתנים לעתים לצמצום רב ולעתים אפשר להרחיבם ולשתף עימם אחרים. ואכן על סמך הגדרות יסוד אלה של ״מקום דירה״ נוצרו אפשרויות הנותנות מקום ל״עירובי חצרות״, ״שיתופי מבואות״ ו״עירובי תחומין״, שבכולם מצוי אותו גרעין יסודי של הרחבת מושג הדירה וקביעת גבולות מופשטים לו. In a similar vein, it must be established what is considered one's fixed residence. Here too, there are clear-cut examples with regard to which there is no uncertainty. One who eats and sleeps and remains in a house that is his alone, certainly has a residence that is exclusively his. However, since reality is a bit more complex, as in practice most people do not live alone and do not spend all their lives in one place. Therefore, it was necessary to create a broader abstract definition of the concept of fixed residence and establish when it is that several people have the legal status of one person, where family relations and dependence unify them, and to what degree one must be tied to or be present at a certain place in order to be considered a resident. Once these definitions are determined, the simplistic distinction between resident and guest is no longer necessarily significant. The concept of one's residence can, on the one hand, be restricted to the individual alone, while on the other hand it can be expanded to include others. Based on the expansive interpretation of the concept of residence, the possibility of establishing the joining of courtyards, the merging of alleyways, and the joining of Shabbat boundaries becomes feasible.
כל הפרטים הללו שבמסכת עירובין עלולים להיראות כאילו היו הערמות ועקיפות של החוק היסודי. ואולם לאמיתו של דבר, דרך חיים לפי עקרונות ההלכה מחייבת ניסוחם והגדרתם בצורות מופשטות ומורחבות. וכל הגדרה הכוללת בתוכה גם מקרי ביניים שונים מחוייבת מעצם מהותה לוותר על מראית העין הפשטנית. אותם דברים אשר עלולים להיראות בהשקפה ראשונה כהערמה וכעקיפה בלבד מתגלים עם התבוננות הנכוחה בהם כחלקים מחוייבים של מערכת הגדרות עמוקות וברורות בעניני רשויות, מחיצות ודירות. אכן, הפירוט המרובה של תקנות העירובין והשימוש המרובה בהיתרים הנובעים מתפיסתו העקרונית של הדין מיוחדים למסכת עירובין. מאחר שאף ההגבלות היסודיות מקורן הראשוני רק בדברי חכמים, יש מקום לגלות את האפשרויות המרובות הטמונות בעצם מסקנותיה של ההלכה. ואף על פי כן, העקרונות הנתונים לנו במסכת עירובין הם אותם העקרונות הקיימים בכל תחומי ההלכה, בין להחמיר ובין להקל, ולא נתייחדה מסכת עירובין אלא בשילובם במערכת בעיות אחת, ועם זאת אינה חורגת מהתחום שתחמו להם חכמים בכל מקום. While some of these solutions might appear to be a disingenuous attempt to circumvent the fundamental halakha, in fact, life in accordance with halakhic principles requires their formulation and definition in an abstract and expansive manner. Especially in the case of eiruv, where the original prohibitions are rabbinic in nature, there is room for far-reaching leniency in implementing these halakhic principles.
מסכת עירובין מתחלקת לעשרה פרקים. Tractate Eiruvin is divided into ten chapters:
בפרק הראשון, ״מבוי״ דנים בעיקר בהיתר הטלטול, ההוצאה וההכנסה במבוי הסתום, על ידי התקנת ה״לחי״ וה״קורה״. Chapter One of Eiruvin deals with an alleyway that is open to the public domain on one side, and into which several courtyards open. In order for all residents of the houses in those courtyards to carry in the alleyway, there are two requirements:
1. Every household must contribute to a jointly owned food item. All the residents of the courtyard assume the legal status of one extended household. This is in fact the eiruv for which this tractate is named.
2. A physical change must be made in the alleyway to symbolically demarcate it from the public domain. This may be accomplished with the addition of a side post positioned near the entrance or a cross beam over the entranceway, which will facilitate awareness that one is leaving a private domain and entering a public domain.
בפרק השני, ״עושין פסין״, דנים בתקנה המיוחדת של פסי ביראות ובדיני אותם חלקי רשות היחיד שאינם משמשים לגמרי לדירה. Chapter Two discusses the special ordinances of upright boards and the halakhot of those parts of the private domain that are not used as residences.
הפרק השלישי, ״בכל מערבין״, עוסק בהרכב המזון הנדרש לצורך העירובין, ומכאן ממשיך לדון בהלכות עירובי התחומין ובספקות המתעוררים לגבי תחולתו של העירוב במקרים שונים. Chapter Three discusses the food items which may be used in establishing an eiruv. The chapter continues with a discussion of the halakhot of the joining of Shabbat boundaries and the uncertainties that arise with regard to the effectiveness of joining boundaries in different cases.
המשך הענין הוא בפרק רביעי, ״מי שהוציאוהו״, הדן בקביעת התחום ליוצא מחוץ לתחומו המיוחד לו, או במי שאין לו תחום ישיבה מיוחד וצריך לקנות לעצמו תחום. Chapter Four continues the discussion of the joining of Shabbat boundaries. It treats the establishment of limits for one who goes beyond his designated limit, or for one who has no residence and seeks to acquire one for the purposes of joining the boundaries.
הפרק החמישי, ״כיצד מעברין״, עוסק בדרכים בהם מודדים את התחומים ליושביה של עיר, מה הם גבולות העיר לענין זה, כיצד קובעים את תחומיה, וכיצד ממשיכים למדוד משם אלפיים אמה לתחום. Chapter Five deals with the methods used to measure the Shabbat limits for the city's residents, what are the borders of the city for that purpose, and how the two thousand cubits of the joining of Shabbat boundaries are measured.
בפרק ששי, ״הדר״, חוזרים לדיון הראשון שבהלכות עירובי חצרות: מתי וכיצד יכולים בני החצר על ידי עירוב להיעשות כאיש אחד ולהתיר טלטול בחצרם, ובאלו מקרים אינם יכולים לעשות כן. Chapter Six, in which the Gemara returns to the original discussion with regard to the halakhot of the joining of courtyards, asks: How and when can residents of a courtyard become as one, enabling them to move objects in their courtyard, and in what cases are they unable to do so?
פרק שביעי, ״חלון״, ממשיך את הדיון בעירובי החצרות מצד אחר: באיזו תנאים אפשר להחשיב שתי חצרות סמוכות כחצר אחת, ומתי גורמות המחיצות שביניהן להחשיבן כשתי חצרות נפרדות. נושא אחר בפרק זה הוא: כיצד נוהגים הלכה למעשה בשעת שיתופי מבואות. Chapter Seven continues the discussion of the joining of courtyards from a different perspective: Under what circumstances can two adjacent courtyards be considered as one, and when do the partitions between them render them two separate courtyards? Another topic addressed in this chapter is: How does one conduct oneself in practice when merging alleyways?
ונושא זה ממשיך אף בפרק שמיני, ״כיצד משתתפין״. בפרק זה אף דנים בעירוב הנעשה בשביל דיירים של שתי דירות שכל אחת נמצאת בקומה אחרת של הבית. אף דנים באיזה אופן יכולות הן להיעשות כחצר אחת בכל. וכן בהלכות עירובי חצרות כשיש גם מקוה מים באותה חצר ובתקנות המיוחדות לדבר. Chapter Eight continues addressing this topic. In addition, it discusses the subject of an eiruv established for inhabitants of two residences located on different floors of a single structure. In what manner can these be transformed into a single courtyard in every sense? In addition, the halakhot of the joining of courtyards when there is a pool of water in the courtyard and the special provisions instituted in that case are discussed.
פרק תשיעי, ״כל גגות״, עוסק בבירור היחס בין הרשויות השונות שתקנו חכמים לענין שבת; בתים וגגות, חצרות וקרפיפות, חצרות סמוכות גדורות או פרוצות, באלו תנאים, מתי וכיצד מותר לטלטל ביניהן ומחוצה להן. Chapter Nine deals with clarification of the relationship between the various domains instituted by rabbinic ordinance with regard to Shabbat. It addresses houses, roofs, courtyards, and enclosures, and adjacent courtyards surrounded by fences and those not surrounded by fences. How and when is it permitted to move objects between them and beyond their borders?
פרק עשירי, ״המוצא תפילין״, אמנם מתחיל בדיון במקצת דיני עירובין ובמקרים מיוחדים של היתרי חכמים, אבל מרחיב הוא בדיונו בכמה וכמה דינים הקשורים למסכת עירובין רק משום היותם נכללים בגדר ה״שבות״ שהם סייגים וגדרים שאסרו חכמים לעשותם בשבת, מה מותר ומה אסור לעשות ביום השבת בתחומים אלה שתקנו חכמים לענין שבת ובבירור כללי של תוקף תקנות אלה במדינה ובבית המקדש. Chapter Ten begins with a discussion of the halakhot of eiruv and the special cases where the Sages were lenient. The bulk of the chapter, however, deals with several halakhot whose sole connection to tractate Eiruvin lies in the fact that they fall into the category of shevut, decrees and preventive measures issued by the Sages to enhance the character of Shabbat as a day of rest. The discussion centers on what is permitted and what is prohibited on Shabbat in those areas where the Sages issued decrees and instituted ordinances. In addition, the degree to which those rabbinic laws are in effect inside and outside the Holy Temple is discussed.
The halakhot in this tractate are not merely theoretical. Hundreds of eiruvin have been established in cities and towns throughout the United States and around the world based on real-world application of the principles found in this tractate.