כִּי יִקַּח אִישׁ אִשָׁה וּבְעָלָהּ וְהָיָה אִם לֹא תִמְצָא חֵן בְּעֵינָיו כִּי מָצָא בָהּ עֶרְוַת דָּבָר וְכָתַב לָהּ סֵפֶר כְּרִיתֻת וְנָתַן בְּיָדָהּ וְשִׁלְּחָהּ מִבֵּיתוֹ. דברים כד,א. When a man takes a wife, and marries her, and it comes to pass, if she finds no favor in his eyes, because he has found some unseemly matter in her, and he writes her a scroll of severance, and gives it in her hand, and sends her out of his house. And she departs out of his house, and goes and becomes another man's wife. And the latter husband hates her, and he writes her a bill of divorce, and gives it in her hand, and sends her out of his house. (Deuteronomy 24:1–3)
חכמינו קיבלו כי ״ונתן בידה״ האמור בכתוב אין משמעו בידה ממש, אלא בתחומה וברשותה. The Sages received a tradition that the words: “And gives it in her hand” (Deuteronomy 24:1), do not refer only to the woman's actual hand, but include her vicinity and property.
נושא עיקרי אחד של פרק זה הוא בירור פרטיה של הלכה יסודית זו: מה נחשב לענין זה כ״ידה״ — האם בכלל זה רק דבר הצמוד אליה, או כל מקום שהוא ברשותה, האם גט המצוי בתחומה נחשב כאילו היה ברשותה — ועד היכן מגיע תחום זה. שאלה אחרת השייכת למסירת הגט היא בבירור ״ונתן״ — האם הכרחי שהבעל עצמו (או שלוחו) יניח את הגט בידה, או שמא הוא יכול אף להשליכו לה. ועוד — האם היא עצמה יכולה לקחת את הגט מידו, או שמא דרושה דוקא נתינה מידו שלו. One of the main issues explored in this chapter is the clarification of the exact limitations of this halakha. What is considered to be the equivalent of her hand? Is only an area adjacent to her included, or any property that belongs to her? Is a bill of divorce that is deposited near her considered to be in her domain, and how far does that area extend? Another question pertaining to the giving of a bill of divorce is defining the phrase: “And gives it.” Is the divorce effective only if the husband or his agent places the bill of divorce in the woman's hand, or is it effective even if it is thrown to her? Is the divorce effective if she takes the bill from his hand, or is it essential that he give it to her?
שורה אחרת של בעיות הנידונה בפרק זה היא בגיטין שיש בהם פגם שאינו מתייחס לעצם נוסח הגט או לעיקר נתינתו. בהמשך לאמור בפרק הקודם — מה יהא דינו של ״גט ישן״, שלאחר שניתן לאשה נתייחדה שוב עם בעלה, מה דינו של גט אשר התאריך שבו לא נכתב כתקנת חכמים, ומה דינו של גט מיוחד (״גט מקושר״) שלא חתמוהו כל העדים הצריכים לחתום עליו. בנושאים אלה היו דעות שונות, למן השיטה המחמירה ביותר האומרת ש״כל המשנה ממטבע שטבעו חכמים בגיטין״ הוא גט פסול לחלוטין שאין לו תוקף כלל, עד לדעת האומרים שלא נאמרו הדברים אלא להורות דרך כיצד יש לנהוג לכתחילה. This chapter also addresses problems unrelated to the actual giving of the bill of divorce, such as the use of an outdated bill of divorce, meaning that after the writing of the bill of divorce the man and woman were secluded together again; the use of a bill of divorce that was not dated as stipulated by the rabbis; or a specific kind of bill of divorce called a folded and tied bill of divorce, in a case where it is lacking some of the necessary signatures. With regard to these issues, there are various opinions, ranging from the strictest, which views anything that diverges from the formula coined by the Sages for bills of divorce as totally invalid, to more lenient opinions, which see these halakhot as recommendations to be adhered to ab initio, but which do not invalidate the bill of divorce after the fact.
בעיה נוספת בענין גיטין פסולים היא האם יש מספיק תוקף בגט כזה לפחות כדי לאסור את האשה לכהן כגרושה, או שמא אינה נפסלת בכך. An additional issue discussed in the chapter relates specifically to bills of divorce that are technically invalid. The question raised is whether there is sufficient validity to such a divorce to render a woman a divorcée, which disqualifies her from marrying a priest.