וְאִם כׇּל־עֲדַת יִשְׂרָאֵל יִשְׁגּוּ וְנֶעְלַם דָּבָר מֵעֵינֵי הַקָּהָל וְעָשׂוּ אַחַת מִכׇּל־מִצְוֺת ה׳ אֲשֶׁר לֹא־תֵעָשֶׂינָה וְאָשֵׁמוּ׃ וְנוֹדְעָה הַחַטָּאת אֲשֶׁר חָטְאוּ עָלֶיהָ וְהִקְרִיבוּ הַקָּהָל פַּר בֶּן־בָּקָר לְחַטָּאת וְהֵבִיאוּ אֹתוֹ לִפְנֵי אֹהֶל מוֹעֵד׃ וְסָמְכוּ זִקְנֵי הָעֵדָה אֶת־יְדֵיהֶם עַל־רֹאשׁ הַפָּר לִפְנֵי ה׳ וְשָׁחַט אֶת־הַפָּר לִפְנֵי ה׳׃ וְהֵבִיא הַכֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ מִדַּם הַפָּר אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד׃ וְטָבַל הַכֹּהֵן אֶצְבָּעוֹ מִן־הַדָּם וְהִזָּה שֶׁבַע פְּעָמִים לִפְנֵי ה׳ אֵת פְּנֵי הַפָּרֹכֶת׃ וּמִן־הַדָּם יִתֵּן עַל־קַרְנֹת הַמִּזְבֵּחַ אֲשֶׁר לִפְנֵי ה׳ אֲשֶׁר בְּאֹהֶל מוֹעֵד וְאֵת כׇּל־הַדָּם יִשְׁפֹּךְ אֶל־יְסוֹד מִזְבַּח הָעֹלָה אֲשֶׁר־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃ וְאֵת כׇּל־חֶלְבּוֹ יָרִים מִמֶּנּוּ וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה׃ וְעָשָׂה לַפָּר כַּאֲשֶׁר עָשָׂה לְפַר הַחַטָּאת כֵּן יַעֲשֶׂה־לּוֹ וְכִפֶּר עֲלֵהֶם הַכֹּהֵן וְנִסְלַח לָהֶם׃ וְהוֹצִיא אֶת־הַפָּר אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וְשָׂרַף אֹתוֹ כַּאֲשֶׁר שָׂרַף אֵת הַפָּר הָרִאשׁוֹן חַטַּאת הַקָּהָל הוּא׃ (ויקרא ד, יג-כא) And if the whole congregation of Yisra᾽el sin through ignorance, and the thing be hid from the eyes of the assembly, and they have done something against any of the commandments of the Lord concerning things which should not be done, and have incurred guilt; when the sin, which they have sinned, is known, then the congregation shall offer a young bullock for the sin, and bring it before the Tent of Meeting. And the elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bullock before the Lord: and the bullock shall be killed before the Lord. And the priest that is anointed shall bring of the bullock’s blood to the Tent of Meeting: and the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before the Lord, before the veil. And he shall put some of the blood upon the horns of the altar which is before the Lord, that is in the Tent of Meeting, and shall pour out all the blood at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the Tent of Meeting. And he shall lift off all its fat, and burn it on the altar. And he shall do with the bullock as he did with the bullock for a sin offering, so shall he do with this: and the priest shall make atonement for them, and it shall be forgiven them. And he shall carry the bullock outside the camp, and burn it as he burned the first bullock: it is a sin offering for the congregation. (Leviticus 4:13-21)
וְכִי תִשְׁגּוּ וְלֹא תַעֲשׂוּ אֵת כׇּל־הַמִּצְוֺת הָאֵלֶּה אֲשֶׁר־דִּבֶּר ה׳ אֶל־מֹשֶׁה׃ אֵת כׇּל־אֲשֶׁר צִוָּה ה׳ אֲלֵיכֶם בְּיַד־מֹשֶׁה מִן־הַיּוֹם אֲשֶׁר צִוָּה ה׳ וָהָלְאָה לְדֹרֹתֵיכֶם׃ וְהָיָה אִם מֵעֵינֵי הָעֵדָה נֶעֶשְׂתָה לִשְׁגָגָה וְעָשׂוּ כׇל־הָעֵדָה פַּר בֶּן־בָּקָר אֶחָד לְעֹלָה לְרֵיחַ נִיחֹחַ לַיהֹוָה וּמִנְחָתוֹ וְנִסְכּוֹ כַּמִּשְׁפָּט וּשְׂעִיר־עִזִּים אֶחָד לְחַטָּת׃ וְכִפֶּר הַכֹּהֵן עַל־כׇּל־עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְנִסְלַח לָהֶם כִּי־שְׁגָגָה הִוא וְהֵם הֵבִיאוּ אֶת־קׇרְבָּנָם אִשֶּׁה לַיהֹוָה וְחַטָּאתָם לִפְנֵי ה׳ עַל־שִׁגְגָתָם׃ וְנִסְלַח לְכׇל־עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְלַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכָם כִּי לְכׇל־הָעָם בִּשְׁגָגָה׃ (במדבר טו, כב-כו) And if you have erred, and not observed all these commandments, which the Lord spoke to Moshe, all that the Lord has commanded you by the hand of Moshe, from the day that the Lord gave command, and henceforward throughout your generations; then it shall be, if it be committed by ignorance without the knowledge of the congregation, that all the congregation shall offer one young bullock for a burnt offering, for a sweet savour to the Lord, with its meal offering, and its drink offering, according to the ordinance, and one kid of the goats for a sin offering. And the priest shall make atonement for all the congregation of the children of Yisra᾽el, and it shall be forgiven them; for it is ignorance, and they have brought their offering, a sacrifice made by fire to the Lord, and their sin offering before the Lord, for their ignorance. And it shall be forgiven all the congregation of the children of Yisra᾽el, and the stranger that sojourns among them; seeing all the people were in ignorance. (Numbers 15:22-26)
בפרק הבא1ח ,א נידונות שתי הפרשיות, זו שבספר ויקרא וזו שבספר במדבר, ומבארים חכמים כי אין סתירה ביניהן, שכן הפרשיה הראשונה מדברת בעבירה שעושה הקהל בשגגה באחת מכל המצוות שבתורה, והפרשיה השניה מדברת דווקא בשגגת עבודה זרה. ואולם יש שאלות רבות המתעוררות בהבנת הדברים בתורה וביישומם הלכה למעשה. שגגת קהל זו הרי היא בוודאי משום שהקהל סומך על הוראה והדרכה של מנהיגיו. ומשום כך עולה השאלה מי הוא בית הדין הקובע את ההלכה המוטעית, וכיצד מגיע בית הדין להכרעה בענין זה. האם כל הכרעה של בית הדין נכנסת לגדר זה, או שיש צורך בהחלטה מיוחדת, ובהסכמה כללית? בעיה אחרת היא בשאלת היחס בין ״עיני העדה״ ובין הקהל. מה דינו של יחיד או ציבור העושה מדעת עצמו, בלא לסמוך על הוראת בית הדין? ואם שגגת בית הדין היא, האם חייבים הם להביא קרבן על הוראה בלבד או על מעשה עבירה בפועל? This unwitting transgression of the congregation referred to by the Torah is a case where the congregation performed the transgression on the basis of the ruling and the guidance of its leaders. Therefore, the question arises: Which is the court that establishes the erroneous ruling, and under what circumstances do these halakhot apply to a ruling issued by that court? Another problem is with regard to the question of the relationship between “the eyes of the congregation” and “the congregation.” What is the halakha with regard to an individual or a congregation that performs the transgression on his or its own, and not on the basis of the ruling of the court? In the case of an erroneous ruling of the court, is the liability to bring an offering the result of issuing the ruling, or only for performing a transgression in practice?
כמו כן, שורה אחרת של שאלות קשורה להגדרת ה״קהל״. האם מדובר בציבור כלשהו, בשבט שלם, או בכל קהל ישראל? ובהמשך לכך, כאשר מביאים את קרבן החטאת של הציבור, האם הוא קרבן שבית הדין מביא אותו עבור הכלל, או שהקהל מביא אותו, ואם יש יותר מאשר ציבור אחד (כגון שבטים רבים שחטאו), האם עליהם להביא כל אחד קרבן לעצמו? Another series of questions relates to the definition of congregation. Is the reference to any collection of people, to an entire tribe, or perhaps to the entire Jewish people? Is the communal sin-offering brought by the court on behalf of the congregation, or is it brought by the congregation? If more than one congregation, e.g., multiple tribes, perform a transgression, does each bring its own offering?
שאלה אחרת היא בטיבה של שגגת הקהל. האם מדובר בהוראה שיש בה עקירה של מצוה מן התורה. או שמדובר רק בפרט מסויים של מצוה שלא הובן כהלכה? This chapter also explores the nature of the erroneous ruling issued by the court. Is there liability for a ruling that abolishes a mitzva in the Torah, or is there liability only in a case where the court abolishes a particular detail of a mitzva that was misunderstood?
בירורן של שאלות אלה הוא עיקר עניינו של פרק זה, אף שכדרך התלמוד דנים בעניינים אחדים המסתעפים מן הבעיות העיקריות הללו. Clarification of these questions is the primary focus of this chapter, although the Gemara discusses several other matters that arise from these fundamental problems.