וְנֶפֶשׁ כִּי תַקְרִיב קָרְבַּן מִנְחָה לַה׳ סֹלֶת יִהְיֶה קָרְבָּנוֹ וְיָצַק עָלֶיהָ שֶׁמֶן וְנָתַן עָלֶיהָ לְבֹנָה. וֶהֱבִיאָהּ אֶל בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים וְקָמַץ מִשָּׁם מְלֹא קֻמְצוֹ מִסָּלְתָּהּ וּמִשַּׁמְנָהּ עַל כָּל לְבֹנָתָהּ וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֶת אַזְכָּרָתָהּ הַמִּזְבֵּחָה אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַה׳. וְהַנּוֹתֶרֶת מִן הַמִּנְחָה לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו קֹדֶשׁ קָדָשִׁים מֵאִשֵּׁי ה׳. וְכִי תַקְרִב קָרְבַּן מִנְחָה מַאֲפֵה תַנּוּר סֹלֶת חַלּוֹת מַצֹּת בְּלוּלֹת בַּשֶּׁמֶן וּרְקִיקֵי מַצּוֹת מְשֻׁחִים בַּשָּׁמֶן. וְאִם מִנְחָה עַל הַמַּחֲבַת קָרְבָּנֶךָ סֹלֶת בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן מַצָּה תִהְיֶה. פָּתוֹת אֹתָהּ פִּתִּים וְיָצַקְתָּ עָלֶיהָ שָׁמֶן מִנְחָה הִוא. וְאִם מִנְחַת מַרְחֶשֶׁת קָרְבָּנֶךָ סֹלֶת בַּשֶּׁמֶן תֵּעָשֶׂה. וְהֵבֵאתָ אֶת הַמִּנְחָה אֲשֶׁר יֵעָשֶׂה מֵאֵלֶּה לַה׳ וְהִקְרִיבָהּ אֶל הַכֹּהֵן וְהִגִּישָׁהּ אֶל הַמִּזְבֵּחַ. וְהֵרִים הַכֹּהֵן מִן הַמִּנְחָה אֶת אַזְכָּרָתָהּ וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַה׳. וְהַנּוֹתֶרֶת מִן הַמִּנְחָה לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו קֹדֶשׁ קָדָשִׁים מֵאִשֵּׁי ה׳. (ויקרא ב, א-י) And when any will offer a meal offering to the Lord, his offering shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense upon it: and he shall bring it to Aharon’s sons the priests: and he shall take from it his handful of its fine flour, and of its oil, with all its frankincense; and the priest shall burn the memorial part of it on the altar, to be an offering made by fire, a sweet savour to the Lord: and the remnant of the meal offering shall be Aharon’s and his sons’: it is a thing most holy of the offerings of the Lord made by fire. And if thou bring a sacrifice of meal offering baked in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mingled with oil, or unleavened wafers anointed with oil. And if thy sacrifice be a meal offering baked in a pan, it shall be of fine flour unleavened, mingled with oil. Thou shalt part it in pieces, and pour oil on it: it is a meal offering. And if thy sacrifice be a meal offering baked in a frying pan, it shall be made of fine flour with oil. And thou shalt bring the meal offering that is made of these things to the Lord: and when it is presented to the priest, he shall bring it to the altar. And the priest shall take from the meal offering its memorial part, and shall burn it on the altar: it is an offering made by fire, of a sweet savour to the Lord. And that which is left of the meal offering shall be Aharon’s and his sons’: it is a thing most holy of the offerings of the Lord made by fire. (Leviticus 2:1-10)
עיקרו של פרק זה הוא בירור דרך עשיית המנחות השונות: במלאכות השונות הנעשות במנחה עצמה להכשירה להקטרה, בהקטרה עצמה, ובדין שיירי המנחות לאחר הקטרת הקומץ. This chapter is engaged primarily in clarifying the procedures involved in bringing the various meal offerings, which includes the assorted labors performed to prepare the meal offering for being burned, the actual procedure of burning, and the halakhot governing the remainder of the meal offering after the removed handful is burned.
נאמר בתורה כי נוהגת מצוות הקמיצה במנחה, וכי שייריה ניתנים לכהנים לאכילה. ואולם לא נתפרש האם מצוה זו נוהגת בכל המנחות, וכן לא נתברר האם היא נוהגת אף במנחות שאין שייריהן ניתנים לכהנים לאכילה (העולות כליל על המזבח). The Torah states that there is a mitzva to remove a handful from the meal offerings, and the remainders of the meal offerings are given to the priests to be eaten. Yet the Torah does not clarify if this mitzva is performed for all meal offerings, nor does the Torah state if a handful is removed from those meal offerings whose remainder is not eaten by the priests because the offerings are placed completely upon the altar.
אף זכות הכהנים לקבלת שיירי המנחה דורשת בירור והגדרה הנוגעת לכלל זכות הכהנים בחלקי הקרבנות הניתנים להם, האם הם נחשבים מעת קבלתם כרכושו הפרטי של הכהן ויכול הוא לתיתם או להתחלף בהם עם כהן אחר. ומתוך בירור דין המנחות שחלק מהן ניתן למזבח וחלק מהן (שייריהן) ניתן לכהנים, יש לדון במיוחד במנחות שכולן למזבח או שכולן לכהנים. The rights of the priests to the remainder of the meal offerings and to all the priestly gifts also requires further clarification. Are these items considered the personal property of the priest, such that he may give them to others or choose to exchange these items for other consecrated items and priestly gifts?
נאמר בתורה כי המנחות הנעשות בכלי, כמנחת המחבת ומנחת המרחשת, טעונות נתינת שמן. ואולם לא נאמר כיצד היא נתינת שמן זו. וכן לא נמסר סדר מפורט למעשים עד הקמיצה. עוד נאמר בתורה בנתינת השמן, שיש שהיא באה באופן של בלילה ויש שהיא באה באופן של משיחה. ולא נתבררו הדברים מהן הבלילה והמשיחה והיאך הן נוהגות. אף הפתיתה האמורה בתורה צריכה בירור באשר לאופן עשייתה המדוייק. With regard to meal offerings that are prepared in a pan, including the meal offering prepared in a pan and the meal offering prepared in a deep pan, the Torah states that they require the placement of oil. The Torah does not state how this oil is to be placed, nor does it describe the full sequence of the meal offering's preparation until the time when the handful is removed. In addition, while the Torah states that for some meal offerings the oil is mixed with the offering and in others the oil is smeared, the details of these procedures are left without explanation. Likewise, while the Torah requires breaking some of the meal offerings into pieces, the precise details of this procedure also require clarification.
גם גרעיני החיטה המיועדים להביא מהם את המנחה, יש להכשירם מתחילה באופן הראוי. ומעתה יש לברר מהי הדרך הנאותה להכנת הגרעינים לטחינה, אם בשפשוף היד (שיפה) ובחבטה בפס היד, או באגרוף (בעיטה) כדי להסיר את קליפותיהם קודם הטחינה. Another element relevant to the bringing of the meal offerings is the fine flour used to prepare them, which must be produced properly. How are the wheat kernels handled and prepared to be ground into flour? In order to remove their shells in advance of the grinding, are they rubbed and beaten with the back of the hand or are they struck with the fist?
יש מן המנחות שאמרה בהן התורה במפורש מהו מספרן הראוי, ויש מהן שלא פירשה התורה מספרן. ומעתה נצרכים אנו לדעת כמה חלות היו נעשות במנחות השונות, אם למצוה ואם לעכב. In the case of some of the meal offerings, the Torah states explicitly in what quantities of loaves they are to be offered. In others, the Torah does not describe their proper quantities. Therefore, it is necessary to determine how many loaves there were in the various meal offerings, whether as a preferred ideal or as a bare minimum.
עניינים אלה הם נושאי פרק זה, בבירור המקורות במקרא לדברים הנלמדים מדרשת הכתובים, והצדדים המעשיים הנלמדים מתוך נסיון העבודה במנחות. Along with the issues enumerated above, this chapter also clarifies the biblical sources and derivations of the halakhot it discusses, as well as practical matters learned from the experience of performing the rites of the meal offerings.