וְאִשָּׁה כִּי תִהְיֶה זָבָה דָּם יִהְיֶה זֹבָהּ בִּבְשָׂרָהּ שִׁבְעַת יָמִים תִּהְיֶה בְנִדָּתָהּ וְכָל הַנֹּגֵעַ בָּהּ יִטְמָא עַד הָעָרֶב. (ויקרא טו, יט) And if a woman have an issue, and her issue in her flesh be blood, she shall be seven days in her menstrual separation: and whoever touches her shall be unclean until evening. (Leviticus 15:19)
מן האמור בתורה ״ואשה כי תהיה זבה דם יהיה זובה בבשרה״ למדים אנו שכל אשה שיצא דם ממקורה הריהי טמאה בכך, אף שלא יצא הדם אל מחוץ לגופה, שכך מורה הלשון ״זובה בבשרה״. The Sages derived from the above verse that any woman who emits blood from her uterus becomes ritually impure, even if the blood never completely exits her body.
אכן אף שראתה האשה דם בשעה זו, ומכאן ואילך הריהי טמאה וודאי, יש מקום לחשש שמא יצא הדם מן המקור קודם לכן, ומעתה נדרשים אנו לברר מהו גבולות מרחב הזמן שחוששים אנו בו שכבר יצא הדם מן המקור ונטמאה בו. האם חוששים לראיית דם מן העת האחרונה שבה בדקה האשה את עצמה, או שמא די בהפסק זמן קצר (״מעת לעת״, עשרים וארבע שעות). Not only does she assume ritual impurity status from when she had the discharge of blood, but the Sages are concerned that she might have emitted blood earlier unawares. In this chapter, the Gemara discusses the length of time with regard to which she is retroactively considered impure due to this concern. Is it from the last time she performed a self-examination, or is it for a twenty-four-hour period?
דיון זה מצריך כמה הבחנות. באשר לנשים עצמן: בין הנשים שיש להן וסת קבוע (שרואות דם נדה בזמנים קבועים), לבין אלה שאין להן וסת קבוע. ואף בין הנשים שאין להן וסת קבוע יש לחלק בין אלה הרגילות לראות דם לעתים מזומנות ואולם אין ראיית הדם בזמנים קבועים, לבין אלה שאינן רגילות לראות דם, אם משום גילן הצעיר מדי או הבוגר מדי (זו שעדיין לא ראתה מימיה, או הזקנה שחדלה לראות), אם משום מצבן הגופני (האשה המעוברת או המניקה). ואף בנשים אלה שאינן רגילות לראות נצרכים אנו להגדרות מדוייקות המפרטות אלה מהן נכללות בכלל אלה. This issue of retroactive impurity is analyzed and applied to several categories of women who have different types of menstrual cycles. Some have fixed menstrual cycles while others do not. There are older women whose menstrual cycles have ceased, and young girls who have not yet started menstruating. There are also pregnant and nursing women, whose cycles are suspended due to their current physical condition. The halakha of each of these classes of women requires clarification.
ענין אחר הדורש דיון מיוחד הוא הבחנה בין נשים שבדקו עצמן קודם שראו דם זה ונמצאו נקיות בבדיקתן, לבין אלה שלא בדקו עצמן קודם לכן. וכמו כן בין הנשים החשות בשעה שיוצא דם מהן, לבין אלה שאינן חשות בכך. וכן יש להבחין בין הנסיבות השונות שבהן ראתה דם, אם היה בית הרחם פנוי (ולפיכך אם היתה רואה דם מקודם, היה הדם יוצא לפני כן) או שהיה במקור מוך שמנע את יציאת הדם קודם לכן. With regard to the determination of the time for which a woman assumes retroactive ritual impurity, various external factors must be addressed as well. One of these is the requirement to perform internal examinations before and after intercourse. Another is the significance of a contraceptive absorbent cloth a woman placed in her vaginal canal prior to her finding blood, or if she was awake and aware to the extent that she would have felt the discharge at its onset.
ואף לענין הטהרות שנגעה בהן קודם לראיית הדם, נצרכים אנו לדון אם דין אחד לטהרות של קדשים ולטהרות של חולין, או שנבדלות הן בדינן. ועוד יש לדון במקומן של הטהרות, אם ברשות הרבים הן עומדות או ברשות היחיד, שכן יש הבדל להלכה בין ספק טומאה שברשות הרבים (שהוא טהור) לספק טומאה שברשות היחיד. This chapter also includes a discussion of the ritually pure items that a menstruating woman had touched during the period of her retroactive impurity. Is there a difference between sacred items and non-sacred items in this regard? Furthermore, it considers whether the location of the pure items at the time she touched them makes any difference, as the issue of whether an item is in the public domain or private domain is generally of great importance in cases of uncertainty involving ritual purity.