דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר אִשָּׁה כִּי תַזְרִיעַ וְיָלְדָה זָכָר וְטָמְאָה שִׁבְעַת יָמִים כִּימֵי נִדַּת דְּוֹתָהּ תִּטְמָא. וּבַיּוֹם הַשְּׁמִינִי יִמּוֹל בְּשַׂר עָרְלָתוֹ. וּשְׁלשִׁים יוֹם וּשְׁלשֶׁת יָמִים תֵּשֵׁב בִּדְמֵי טָהֳרָה בְּכָל קֹדֶשׁ לֹא תִגָּע וְאֶל הַמִּקְדָּשׁ לֹא תָבֹא עַד מְלֹאת יְמֵי טָהֳרָהּ. וְאִם נְקֵבָה תֵלֵד וְטָמְאָה שְׁבֻעַיִם כְּנִדָּתָהּ וְשִׁשִּׁים יוֹם וְשֵׁשֶׁת יָמִים תֵּשֵׁב עַל דְּמֵי טָהֳרָה. וּבִמְלֹאת יְמֵי טָהֳרָהּ לְבֵן אוֹ לְבַת תָּבִיא כֶּבֶשׂ בֶּן שְׁנָתוֹ לְעֹלָה וּבֶן יוֹנָה אוֹ תֹר לְחַטָּאת אֶל פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד אֶל הַכֹּהֵן. (ויקרא יב, ב-ו) Speak to the children of Yisra᾽el, saying, If a woman have conceived seed, and born a man child: then she shall be unclean seven days; as in the days of her menstrual sickness shall she be unclean. And on the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised. And she shall then continue in the blood of her purifying for thirty three days: she shall touch no hallowed thing, nor come in to the sanctuary, until the days of her purifying are fulfilled. But if she bear a female child, then she shall be unclean two weeks, as in her menstruation: and she shall continue in the blood of her purifying for sixty six days. And when the days of her purifying are fulfilled, for a son or for a daughter, she shall bring a lamb of the first year for a burnt offering, and a young pigeon, or a turtledove, for a sin offering, to the door of the Tent of Meeting, to the priest: (Leviticus 12:2-6)
וְאִשָּׁה כִּי תִהְיֶה זָבָה דָּם יִהְיֶה זֹבָהּ בִּבְשָׂרָהּ שִׁבְעַת יָמִים תִּהְיֶה בְנִדָּתָהּ וְכָל הַנֹּגֵעַ בָּהּ יִטְמָא עַד הָעָרֶב. (ויקרא טו, יט) And if a woman have an issue, and her issue in her flesh be blood, she shall be seven days in her menstrual separation: and whoever touches her shall be unclean until evening. (Leviticus 15:19)
מכלל דיני הטומאה המיוחדים לאשה, מלבד טומאת הנדה והזבה, היא טומאת היולדת. שכן אמרה תורה כי האשה היולדת, זכר או נקיבה (ואף היולדת נפל בכלל זה), הריהי טמאה בטומאה חמורה שבדרגת ״אב הטומאה״, והריהי אסורה לבעלה כדרך שהיא אסורה לו בהיותה טמאת נדה. One of the halakhot of ritual impurity that applies uniquely to a woman, apart from the impurity of menstruation and of a zava, is the impurity of a woman after childbirth. The Torah states that a woman who gives birth has the status of a primary source of ritual impurity, and she is prohibited from engaging in intercourse with her husband just as when she menstruates. This is the halakha whether she gives birth to a boy or to a girl, and it applies even if the baby is stillborn.
אכן נבדלת טומאה זו מטומאת הנדה, שאין היא חלה בשל הדם שראתה האשה עם הלידה, ואף אם לא ראתה כל דם היוצא ממקורה בעת הלידה, הריהי בכלל טומאה זו. ומכלל ייחודה של טומאה זו, שנבדלת היולדת בדינה אם ילדה זכר (שטמאה היא בו שבעה ימים) או ילדה נקבה (שטמאה היא בה שבועיים ימים), ומכונים ימים אלה בשם ״ימי טומאה״. This status of impurity differs from that of menstruation in that it is not a result of the emission of blood. Even if the woman did not emit blood at all during the birth, this impurity status still applies. Another distinctive feature of this impurity is that there is a difference between the birth of a boy and of a girl: If the woman gives birth to a boy she is impure for seven days, whereas if she bears a girl her impurity lasts for fourteen days. These are called the days of impurity.
זאת ועוד אמרה תורה בדינה של היולדת, שלאחר שהסתיימו ״ימי טומאה״ הריהי נכנסת לתקופת ימים הנקראת ״ימי טהרה״, ומכונים הימים הללו כך משום שאף אם ראתה בהם דם היוצא ממקורה, אין היא נטמאת בו לא כנדה ולא כזבה, והריהי מותרת לבעלה. אף משך ״ימי טהרה״ נבדל ביולדת זכר (שימי טהרתה הם שלושים ושלושה ימים) וביולדת נקבה (שימי טהרתה הם ששים וששה ימים). משהסתיימו ״ימי טהרתה״ עדיין אין היא טהורה מכל וכל (לענין אכילת תרומה וקדשים וכניסה למקדש) אלא לאחר שתביא את קרבנותיה. Once the days of impurity have concluded, the woman enters a period termed the days of purity. It is called this because even if she emits blood during this time, she is not rendered impure by Torah law, neither as a menstruating woman nor as a zava, and she remains permitted to engage in intercourse with her husband. Like the days of impurity, the length of this period depends on whether a woman gave birth to a boy or a girl: It lasts thirty-three days in the case of a boy and sixty-six days in the case of a girl. When the days of purity end, she is still not entirely pure with regard to partaking of teruma and consecrated food or entering the Temple until she brings the requisite offerings.
אכן לא נתברר בתורה דין היולדת שלא בדרך הרגילה (ביציאת העובר מן הרחם) אלא באמצעות ניתוח הנעשה בדופן הרחם (״יוצא דופן״), ומעתה נדרשים אנו לקבוע דינה של האם לענין ימי טומאה וימי טהרה ולענין הבאת קרבנותיה. ובאופן יציאת הדם המטמא את האשה בטומאת הנדה אמרה תורה ״כי תהיה זבה דם יהיה זובה בבשרה״, ולמדים אנו מתחילת דברי הכתוב כי הדם המטמא הוא זה שיצא ממקומו, ואולם לא נתברר במפורש מהו זוב זה שהוא ״בבשרה״. The Torah does not state the halakha of a birth via caesarean section. In such a case, it is necessary for the Sages to determine the status of the mother with regard to her days of impurity and days of purity, as well as her offerings.
ועוד מהדברים הדורשים בירור דברי הכתוב, שכן אמרה תורה ״ואשה כי תהיה זבה דם״, ולא נתפרש מיהי בכלל ״אשה״ שאמורים בה דיני טומאת הנדה ודיני טומאת הזיבה. Another issue that requires clarification is the minimum age from which the ritual impurity of a menstruating woman and ziva apply. These are the main issues discussed in this chapter.