בְּהֵעָצֵר שָׁמַיִם וְלֹא יִהְיֶה מָטָר כִּי יֶחֶטְאוּ לָךְ וְהִתְפַּלְלוּ אֶל הַמָּקוֹם הַזֶּה וְהוֹדוּ אֶת שְׁמֶךָ וּמֵחַטָּאתָם יְשׁוּבוּן כִּי תַעֲנֵם. וְאַתָּה תִּשְׁמַע הַשָּׁמַיִם וְסָלַחְתָּ לְחַטַּאת עֲבָדֶיךָ וְעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל כִּי תוֹרֵם אֶת הַדֶּרֶךְ הַטּוֹבָה אֲשֶׁר יֵלְכוּ בָהּ וְנָתַתָּה מָטָר עַל אַרְצְךָ אֲשֶׁר נָתַתָּה לְעַמְּךָ לְנַחֲלָה. (מלכים א׳ ח, לה-לו) When heaven is closed up, and there is no rain, when they sin against You; if they pray toward this place, and confess Your name and turn from their sin, when You afflict them; then You hear in heaven, and forgive the sin of Your servants and of Your people Israel, when You teach them the good way in which they should walk; and send rain upon Your land, which You have given to Your people as an inheritance. (I Kings 8:35–36)
תִּקְעוּ שׁוֹפָר בְּצִיּוֹן קַדְּשׁוּ צוֹם קִרְאוּ עֲצָרָה. אִסְפוּ עָם קַדְּשׁוּ קָהָל קִבְצוּ זְקֵנִים אִסְפוּ עוֹלָלִים וְיוֹנְקֵי שָׁדָיִם יֵצֵא חָתָן מֵחֶדְרוֹ וְכַלָּה מֵחֻפָּתָהּ. בֵּין הָאוּלָם וְלַמִּזְבֵּחַ יִבְכּוּ הַכֹּהֲנִים מְשָׁרְתֵי ה׳ וְיֹאמְרוּ חוּסָה ה׳ עַל עַמֶּךָ וְאַל תִּתֵּן נַחֲלָתְךָ לְחֶרְפָּה לִמְשָׁל בָּם גּוֹיִם לָמָּה יֹאמְרוּ בָעַמִּים אַיֵּה אֱלֹהֵיהֶם. וַיְקַנֵּא ה׳ לְאַרְצוֹ וַיַּחְמֹל עַל עַמּוֹ. וַיַּעַן ה׳ וַיֹּאמֶר לְעַמּוֹ הִנְנִי שֹׁלֵחַ לָכֶם אֶת הָדָּגָן וְהַתִּירוֹשׁ וְהַיִּצְהָר וּשְׂבַעְתֶּם אֹתוֹ וְלֹא אֶתֵּן אֶתְכֶם עוֹד חֶרְפָּה בַּגּוֹיִם. (יואל ב, טו-יט) Blow the horn in Zion, sanctify a fast, call a solemn assembly, gather the people, sanctify the congregation, assemble the elders, gather the children, and those who suck the breasts. Let the bridegroom go forth from his chamber, and the bride out of her pavilion. Let the priests, the ministers of the Lord, weep between the Entrance Hall and the altar, and let them say: Spare Your people, O Lord, and give not Your heritage to reproach, that the nations should make them a byword. Why should they say among the peoples: Where is their God? Then the Lord was jealous for His land, and had pity upon His people. And the Lord answered and said to His people: Behold, I will send you corn, and wine, and oil, and you shall be satisfied with it; and I will no more make you a reproach among the nations. (Joel 2:15–19)
כיון שעיקרה של התענית אינו בצום בלבד אלא בכינוס הציבור ובהתעוררות הכלל לתשובה, תקנו חכמים סדר קבוע לימי התענית שבו באים דברים אלה לידי ביטוי. בנוסף להימנעוּת מאכילה או שתיה מוסיפים בתפילות היום, עורכים טקסים רבים כדי להדגיש את חשיבות הצום ולהביא לתיקון הנפש והמעשה. בייחוד מבליטים זאת בימי התענית החמורים, כאשר יש צורך להביא להתעוררות יתירה. Since the main aspect of a fast day is not the fast itself but the gathering of the community for prayer and the awakening of the general populace to repentance, the Sages instituted a fixed practice for fast days to further these ends. In addition to abstaining from food and drink, the community recites extra prayers and engages in many rituals to emphasize the importance of the fast and encourage people to amend their behavior and spiritual state. These rituals are an especially prominent feature of the severe fast days, when it is vital to arouse the people's hearts to repentance.
בפרק זה מתוארים בעיקר סדרי התפילה המיוחדים לתעניות האחרונות, הן לגבי מקום התפילה והן לגבי שאר טקסים הבאים לעורר את העם בהדגשת חשיבות המאורע ובהבלטת האבל והצער שיש לציבור. חשיבות מיוחדת נודעת כאן לנוסחות הברכות הרבות הנוספות בימי תענית אלה, ודרך אמירתן בציבור. This chapter mainly describes the special order of prayers of the last set of fasts for rain. The details elucidated include the place where the congregation gathers to recite the prayers, as well as other rituals designed to encourage repentance, by stressing the significance of the event and by demonstrating the mourning and suffering experienced by the entire community. Of especial importance are the many additional blessings of these fasts, and the manner of their recitation in public.
בעיה אחרת הנדונה בפרק זה היא: אימתי, ועל מי אין תעניות חלות. שכן מלבד ימי שבת וחג, שבהם אסורה התענית מן הדין, ואף אסורה בהם כל דרך של הדגשת צער פומבית, ישנם עוד ימי חג ומועד שנקבעו במשך השנים, אם מכוח מנהג ישראל ואם על ידי תקנות חכמים. כמו כן קיימים סוגים שונים של אנשים שאין חובת התענית חלה עליהם, אם משום חולשה או מחלה, אם משום שהם עסוקים במלאכת קודש. Other issues addressed in this chapter are those days on which a fast cannot be declared, and which individuals are exempt from fasting. Apart from Shabbat and Festivals, on which it is prohibited to fast by Torah law, and on which it is even prohibited to display any sign of mourning in public, there are other commemorative days that were established over the course of the generations that are unsuitable for fasts. These holidays came into being either through force of custom or by decree of the Sages. Likewise, there are certain categories of people who do not fast, whether due to weakness or illness or because they are occupied by a sacred service.
בירור הדברים לגבי היחס בין הימים האסורים בתענית מצד אחד ובין חומרתן וחשיבותן של התעניות מאידך, וכן לגבי חשיבות העבודה שאותם אנשים עושים, וחובתם להשתתף עם הציבור — הן עיקר עניינו של פרק זה. Finally, the chapter offers an analysis of the weight of those days on which fasting is prohibited relative to the severity and importance of fast days, as well as the significance of the service performed by those exempt individuals and their obligation to participate in the suffering of the community.