עד כאן עסקה מסכת יבמות בעיקרה בבעיות השונות הנוצרות על ידי מותו של אחד מבני הזוג, כאשר אחד האחים לא הניח אחריו צאצאים. הדיונים נתהוו ונתמשכו בקשר לשאלות ולספקות הלכתיים (ופעמים גם עובדתיים) לגבי פרטים שונים, אבל מכל מקום עוּבדת המוות עצמה לא היה בה ספק. בפרק שלפנינו מתחיל הדיון במקרים של קבלת הודעה לאחד מבני הזוג על מותו של בן הזוג השני — ולאחר מכן מתברר כי הודעה זו היתה מוטעית. Up to this point, tractate Yevamot has dealt primarily with different problems that arise due to the death of a husband and brother who did not leave behind any descendants. The deliberations focused on halakhic questions and uncertainties, sometimes touching upon various factual details. But in any case, there was never a doubt that there was a death. This chapter begins to discuss cases in which a husband or wife was informed of the death of their spouse, and later it turns out that this basic piece of information was incorrect.
בעקבות הודעה מוטעית כזו עלול לקרות שהאשה נישאת (או מתייבמת) בעודה אשת איש, וכן שהאיש נושא את אחות אשתו שלא כדין. נישואין אסורים אלה, פעמים שנעשו בהרשאת בית הדין, אולם בעיקרו של דבר אין הוראה מוטעית של בית הדין יכולה לשנות את העובדות והאיסור עומד בעינו. As a result of this mistaken information, the woman might enter into another marriage or a levirate marriage while technically she is still considered a married woman. Alternatively, a husband might marry his wife's sister, in violation of halakha. These forbidden marriages are sometimes performed by sanction of the court. However, the fact that the court issued a mistaken instruction does not change the facts; the prohibition remains in place.
רובו של פרק זה עוסק במכלול התוצאות מנישואי איסור כאלה: ביחס למעמדם של האיש והאשה, חיובם בקרבן על שגגתם, מעמדם של הילדים שנולדו מנישואין אלה, בשאלה האם מותר לאיש או לאשה לחזור לבן הזוג הקודם ושאלת זכויותיה הממוניות של האשה שנישאה בנישואי ערוה. The majority of this chapter discusses a variety of situations which result from these forbidden marriages: The status of the man and the woman; their liability to bring a sin-offering for their inadvertent action; the status of the children born from this union; the question of whether or not the man or woman might return to their previous spouse; and the issue of property entitlements for a woman who entered an unlawful marriage.
בעיה אחרת, גם היא הלכתית, מתעוררת לגבי התוצאות מביאת ״בן תשע״. לפי ההלכה רק ביאתו של בוגר (בן שלש עשרה שנה שהביא שתי שערות) נחשבת כביאה גמורה לכל דבר. ואילו ביאתו של ילד פחות מבן תשע אינה נחשבת כביאה כלל. אולם ילד מבן תשע שנים ויום אחד ביאתו נחשבת כביאה — אף כי בהיותו קטין אין לו כח קנין על ידי ביאה. ועיקר הדיון הוא בבירור התוצאות הנובעות מביאה כזו לענין ייבום. Another issue debated in this chapter is the sexual intercourse of a nine-year-old male child. According to halakha, only intercourse with a mature individual who is at least thirteen years of age and has developed two pubic hairs is considered full-fledged intercourse for all purposes. Intercourse with a male child under the age of nine is not considered to be intercourse at all. Intercourse with a male child of nine years and one day has the status of intercourse, but as the child is a minor, the act lacks the legal force to validate an acquisition. Therefore, the halakhic ramifications of this type of intercourse and its implications for levirate marriage must be clarified.