וְעָשִׂיתָ עֹלֹתֶיךָ הַבָּשָׂר וְהַדָּם עַל מִזְבַּח ה׳ אֱלֹהֶיךָ וְדַם זְבָחֶיךָ יִשָּׁפֵךְ עַל מִזְבַּח ה׳ אֱלֹהֶיךָ וְהַבָּשָׂר תֹּאכֵל. (דברים יב, כז) And thou shalt offer thy burnt offerings, the meat and the blood, upon the altar of the Lord thy God: and the blood of thy sacrifices shall be poured out upon the altar of the Lord thy God, and thou shalt eat the meat. (Deuteronomy 12:27)
וְהִקְרִיבוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים אֶת הַדָּם וְזָרְקוּ אֶת הַדָּם עַל הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב אֲשֶׁר פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד. (ויקרא א, ה) And he shall kill the bullock before the Lord: and the priests, Aharon’s sons, shall bring the blood, and sprinkle the blood round about upon the altar that is by the door of the Tent of Meeting. (Leviticus 1:5)
וְלָקַח הַכֹּהֵן מִדַּם הַחַטָּאת בְּאֶצְבָּעוֹ וְנָתַן עַל קַרְנֹת מִזְבַּח הָעֹלָה. (ויקרא ד, כה) And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out its blood at the bottom of the altar of burnt offering. (Leviticus 4:25)
וְהֵבִיא הַכֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ מִדַּם הַפָּר אֶל אֹהֶל מוֹעֵד. וְטָבַל הַכֹּהֵן אֶצְבָּעוֹ מִן הַדָּם וְהִזָּה שֶׁבַע פְּעָמִים לִפְנֵי ה׳ אֶת פְּנֵי הַפָּרֹכֶת. וּמִן הַדָּם יִתֵּן עַל קַרְנֹת הַמִּזְבֵּחַ אֲשֶׁר לִפְנֵי ה׳ אֲשֶׁר בְּאֹהֶל מוֹעֵד וְאֵת כָּל הַדָּם יִשְׁפֹּךְ אֶל יְסוֹד מִזְבַּח הָעֹלָה אֲשֶׁר פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד. וְאֵת כָּל חֶלְבּוֹ יָרִים מִמֶּנּוּ וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה וְעָשָׂה לַפָּר כַּאֲשֶׁר עָשָׂה לְפַר הַחַטָּאת כֵּן יַעֲשֶׂה לּוֹ. וְכִפֶּר עֲלֵהֶם הַכֹּהֵן וְנִסְלַח לָהֶם. (ויקרא ד, טז-כ) And the priest that is anointed shall bring of the bullock’s blood to the Tent of Meeting: and the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before the Lord, before the veil. And he shall put some of the blood upon the horns of the altar which is before the Lord, that is in the Tent of Meeting, and shall pour out all the blood at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the Tent of Meeting. And he shall lift off all its fat, and burn it on the altar. And he shall do with the bullock as he did with the bullock for a sin offering, so shall he do with this: and the priest shall make atonement for them, and it shall be forgiven them.
פרק זה החותם את ענייני פיגול ופסולי המחשבה בקרבן בכלל, פותח בשאלה הנוגעת למחשבת פיגול בזריקת הדם, ואגב כך דן התלמוד באריכות בפרטי זריקת הדם של הקרבנות השונים. אך בעיקרו עוסק הפרק לא באופן בו נפסל הקרבן במחשבה, אלא באיסור הפיגול החל על הקרבן — על מה מן הקרבן הוא חל, או ליתר דיוק — על מה איננו חל. This chapter concludes the discussion concerning piggul as well as disqualifying intentions in general. It starts by analyzing an improper intention that can lead to piggul in the presenting of the blood. Apropos to this case, the Gemara discusses at length the details of the presenting of the blood of various offerings. The chapter does not focus on the manner in which an offering is disqualified by intention, but on the prohibition of piggul itself: On which parts of an offering does piggul take effect, and on which parts does it not apply?
קיבלו חכמים כי יש להבדיל בכל קרבן בין החלק שהוא ״מתיר״, שעל ידו עולה הקרבן לרצון, והמחשבה בו היא המפגלת את הקרבן (כגון הדם בזבח), לבין החלק האחר שהמתיר מכשירו להקרבה ולאכילה. וכיון שעיקרי דין פיגול נלמדו מן האמור בשלמים, הרי כמו שבשלמים איסור הפיגול חל על גוף הקרבן ואינו חל על המתיר, כן הוא בכל קרבן, אין הפיגול חל אלא על דבר שיש לו מתירים. With regard to each offering one must distinguish between the factor that renders the offering permitted, i.e., through which it is accepted, and those parts of the offering that are rendered fit to be sacrificed or eaten by means of the permitting factor. An improper intention in the performance of a permitting factor, e.g., the presenting of the blood, renders the rest of the offering piggul. The basic halakha of piggul is derived from peace offerings, and therefore, as in the case of peace offerings, only those parts of the offering that are rendered permitted by a permitting factor are prohibited by piggul status.
ובפרק זה מבררים מה הם הדברים שאין להם מתירים, בין שהם עצמם מתירים את הקרבן, ובין שמדובר בקרבן שכולו קרב, ואין בו מתיר ומותר. This chapter clarifies which items do not have a permitting factor, either because they themselves render the rest of the offering permitted, or because the entire offering is sacrificed and consequently cannot be divided into permitting and permitted factors.
כן נחלקו חכמים לגבי חלקים הנספחים לקרבן (כגון נסכים) האם הם נחשבים כחלק מן הקרבן, ויש להם, איפוא, מתירים, או שהם נדונים כקרבן לעצמו. Furthermore, the Sages disagree about the status of additional parts of offerings, e.g., libations; whether they are considered part of the offering and therefore they have a permitting factor, or whether they have the status of a separate offering.
אגב העיסוק בדברים עליהם חל איסור פיגול, דנים באיסורים אחרים של כרת הקשורים לאכילת קדשים — איסור אכילה בטומאה ואיסור אכילת נותר — על מה הם חלים. ובסיומו של הפרק שבים לרשימת הדברים אשר לשמם צריכה עבודת הקרבן להיעשות. Incidental to the analysis of items on which the prohibition of piggul applies, the chapter also addresses other prohibitions that involve the consumption of offerings for which one can become liable to receive karet, specifically the prohibition against eating sacrificial meat in a state of ritual impurity and the prohibition against eating notar, i.e., sacrificial food that has been left over beyond its designated time. The Gemara discusses which parts of an offering are included in these prohibitions. The chapter concludes with a list of matters for the sake of which an offering must be slaughtered.
בירור פרטי השאלות הללו ומציאת המקורות להם במדרש המקראות הוא עיקר עניינו של פרק זה. The clarification of these halakhot and their sources in the verses are the main issues of this chapter.