כי תשא את ראש בני ישראל וגו' (שמות ל יב), זש"ה שררך אגן הסהר אל יחסר המזג (שה"ש ז ג), מדבר בסנהדרין של ישראל שהיתה נתונה באמצעי של בית המקדש בלשכת הגזית שנמשל בשדר, מה השרר הזה נתון באמצע הגוף, כך היתה סנהדרין של ישראל נתונה באמצע בית המקדש. (Exod. 30:12:) WHEN YOU TAKE A CENSUS (rosh) OF THE CHILDREN OF ISRAEL…. This text is related (to Cant. 7:3 [2]): YOUR NAVEL IS A ROUND BOWL. LET NOT MIXED WINE BE LACKING. <The verse> is speaking of Israel's Sanhedrin, since it was located in the center of the Temple in the Chamber of Hewn Stones, which resembles a navel.1Tanh., Exod. 9:2; PR 10:2; Numb. R. 1:4; below, Tanh. (Buber), Numb. 1:4 and Deut. 1:3 with the notes there; Ocf. Sanh. 37a; Exod. R. 39:1; below, Numb. 1:4; also Deut. 1:3. As the navel is located in the middle of the body, so was the Sanhedrin located in the middle of the Temple.
ד"א שררך, מה השרר הזה כל זמן שהתינוק נתון במעי אמו השרר שלו ממנו חי הוא, כך ישראל חיין מסנהדרין, לפיכך נמשלו בסנהדרין בשרר, מהו אגן הסהר פתרון של פרגמטיא, (הסהר כמו הסוחר), כל מה שצריך הוא יוצא מתוכו, ואין הלשון הזה אלא לשון פתרון, שנאמר ויקח משה חצי הדם וישם באגנות (שמו כד ו). ד"א שררך אגן הסהר, אבין בר רב חסדא אמר מחו אגן הסהר כחצי הירח, שקורין לירח סיהרא, אגן הסהר, שנו רבותינו סנהדרין היתה כחצי גורן עגולה, אל יחסר המזג, שאינן חסירין אחת משלשתן, המזג מי שהוא מוזג כראוי, מוזג שלישו של כוס יין, וב' חלקים מים, כך היתה סנהדרין יושבת מתמיד של שחר, עד תמיד של בין הערבים, שלא היה אחד מהם נפנה לצרכו, ומה היו עושין, כשהיה אחד מהם רוצה לצאת, היה סופר אם היו כ"ג היה יוצא, ואם לאו לא היה יוצא, שכתיב אל יחסר המזג, ולא היו חסרים אחד משלשתן, לפיכך אל יחסר המזג. Another interpretation of NAVEL. As in the case of the navel, all the time that the infant is located in its mother's abdomen, the navel < coming > from it is a life<line>; so Israel draws its life from the Sanhedrin. Therefore, there is a resemblance between the Sanhedrin and a navel. What is the meaning of ROUND BOWL (literally: BOWL OF ROUNDNESS [sahar])? A patera2The Latin word denotes a merchant’s dish in which the various coins were arranged. used in business.3Gk.: pragmateia. {The ROUNDNESS (sahar) is like the merchant (soher).} Whatever is needed comes out of it (i.e., round bowl). Now this expression (ROUND BOWL, i.e., aggan ha-sahar) can only be a word for patera, as stated (in Exod. 24:6): AND MOSES TOOK HALF THE BLOOD AND PUT IT IN BOWLS (agganot). Another interpretation (of Cant. 7:3 [2]): YOUR NAVEL IS A ROUND BOWL. Abbin bar Bar Hisda said: What is the meaning of ROUND BOWL (aggan ha-sahar)?4Cant. R. 7:3:1. It is like the half moon, since they call the moon roundness (sihra in Aramaic).5The Aramaic word actually means “moonlight.” <Ergo:> ROUND BOWL, <i.e. the moon>.6Aggan ha-sahar actually denotes a full moon, but once the concept of the moon is introduced, it is easy to visualize the moon in any phase. Our masters have said (in Sanh 4:3): THE SANHEDRIN WAS <ARRANGED> LIKE HALF OF A ROUND THRESHING FLOOR. (Cant. 7:3 [2], cont.:) LET NOT MIXED WINE BE LACKING, since there is never less than one-third of them. In the case of mixed wine, whoever mixes it properly mixes a third of a cup of wine with two parts water. So the Sanhedrin would sit from the <time of > the morning sacrifice until the sacrifice at twilight, so that none of them was free for <heeding nature's> necessities. Then what did they do when one of them wanted to leave? He would count. If there were twenty-three, he would leave; but if not, he would not leave. Thus it is written (in Cant. 7:3 [2]): LET NOT MIXED WINE BE LACKING; and there was never less than one third of them. Ergo (in Cant. 7:3 [2]): LET NOT MIXED WINE BE LACKING.