בליל שני בחו"ל: וּבְכֵן וַאֲמַרְתֶּם זֶבַח פֶּסַח. Outside Israel, this poem is recited on the second night of the festival only.
אֹמֶץ גְּבוּרוֹתֶיךָ הִפְלֵאתָ בַּפֶּסַח, בְּרֹאשׁ כָּל מוֹעֲדוֹת נִשֵּׂאתָ פֶּסַח. גִּלִיתָ לְאֶזְרָחִי חֲצוֹת לֵיל פֶּסַח, וַאֲמַרְתֶּם זֶבַח פֶּסַח. וּבְכֵן וַאֲמַרְתֶּם זֶבַח פֶּסַח TELL [your children]: “THIS IS THE PESAH.”
You showed Your immense power in wonders on Pesaḥ;
to the head of all seasons You have raised up Pesaḥ.
You revealed to [Abraham] the Ezrahi what would come
at midnight on Pesaḥ.
TELL [your children]: “THIS IS THE PESAH.”
דְּלָתָיו דָּפַקְתָּ כְּחֹם הַיּוֹם בַּפֶּסַח, הִסְעִיד נוֹצְצִים עֻגּוֹת מַצּוֹת בַּפֶּסַח, וְאֵל הַבָּקָר רָץ זֵכֶר לְשׁוֹר עֵרֶךְ פֶּסַח, וַאֲמַרְתֶּם זֶבַח פֶּסַח. You knocked at his doors in the heat of the day on Pesaḥ;
he gave Your shining [messengers] unleavened cakes to eat on Pesaḥ;
and he ran to the herd, hinting at the ox in the Torah reading of Pesaḥ.
TELL [your children]: “THIS IS THE PESAH.”
זוֹעֲמוּ סְדוֹמִים וְלוֹהֲטוּ בָּאֵשׁ בַּפֶּסַח, חֻלַּץ לוֹט מֵהֶם וּמַצּוֹת אָפָה בְּקֵץ פֶּסַח, טִאטֵאתָ אַדְמַת מוֹף וְנוֹף בְּעָבְרְךָ בַּפֶּסַח. וַאֲמַרְתֶּם זֶבַח פֶּסַח. The men of Sodom raged and burned in fire on Pesaḥ.
Lot was saved; he baked matzot at the end of Pesaḥ.
You swept bare the land of Mof and Nof [Egypt]
in Your great rage on Pesaḥ.
TELL [your children]: “THIS IS THE PESAH.”
יָהּ רֹאשׁ כָּל הוֹן מָחַצְתָּ בְּלֵיל שִׁמּוּר פֶּסַח, כַּבִּיר, עַל בֵּן בְּכוֹר פָּסַחְתָּ בְּדַם פֶּסַח, לְבִלְתִּי תֵּת מַשְׁחִית לָבֹא בִּפְתָחַי בַּפֶּסַח, וַאֲמַרְתֶּם זֶבַח פֶּסַח. The firstborns of [Egypt’s] vigor You crushed, LORD,
on the night of guarding, on Pesaḥ.
[But,] Mighty One, You passed over Your firstborn son
when You saw the blood of the Pesaḥ,
allowing no destruction through my doors on Pesaḥ.
TELL [your children]: “THIS IS THE PESAH.”
מְסֻגֶּרֶת סֻגָּרָה בְּעִתּוֹתֵי פֶּסַח, נִשְׁמְדָה מִדְיָן בִּצְלִיל שְׂעוֹרֵי עֹמֶר פֶּסַח, שׂוֹרְפוּ מִשְׁמַנֵּי פּוּל וְלוּד בִּיקַד יְקוֹד פֶּסַח, וַאֲמַרְתֶּם זֶבַח פֶּסַח. The walled city [ofJericho] was closed [for fear] when it was Pesaḥ.
Midian was destroyed in the din, [after a dream of]
Omer barley on Pesaḥ.
The fat ones of [Assyria; of] Pul and Lud were
burned away in fires on Pesaḥ.
TELL [your children]: “THIS IS THE PESAH.”
עוֹד הַיּוֹם בְּנֹב לַעֲמוֹד עַד גָּעָה עוֹנַת פֶּסַח, פַּס יַד כָּתְבָה לְקַעֲקֵעַ צוּל בַּפֶּסַח, צָפֹה הַצָּפִית עֲרוֹךְ הַשֻּׁלְחָן בַּפֶּסַח, וַאֲמַרְתֶּם זֶבַח פֶּסַח. This day [Sennacherib] halted at Nob [and laid siege]
until the time of Pesaḥ.
A hand wrote Babylonia’s doom on the wall at Pesaḥ:
the lamp was lit, the table was laid on Pesaḥ.
TELL [your children]: “THIS IS THE PESAH.”
קָהָל כִּנְּסָה הֲדַּסָּה לְשַׁלֵּשׁ צוֹם בַּפֶּסַח, רֹאשׁ מִבֵּית רָשָׁע מָחַצְתָּ בְּעֵץ חֲמִשִּׁים בַּפֶּסַח, שְׁתֵּי אֵלֶּה רֶגַע תָּבִיא לְעוּצִית בַּפֶּסַח, תָּעֹז יָדְךָ תָּרוּם יְמִינְךָ כְּלֵיל הִתְקַדֵּשׁ חַג פֶּסַח, וַאֲמַרְתֶּם זֶבַח פֶּסַח. Hadassa gathered the people to fast three days at Pesaḥ;
You crushed [Haman,] the head of that evil family,
on a gallows fifty cubits high on Pesaḥ.
[Loss and widowhood -] You will bring these two
in a moment to [Edom, which rules us now,] on Pesaḥ.
Strengthen Your hand, raise Your right hand,
as on the night first sanctified as Pesaḥ.
TELL [your children]: “THIS IS THE PESAH.”