א. בִּגְדֵי אָדָם מְרַמְּזִים עַל מִדּוֹתָיו שֶׁל אָדָם. The clothing that a person wears is indicative of his character.
ב. מִי שֶׁהוֹלֵךְ יָחֵף, בְּיָדוּעַ שֶׁהוּא חוֹטֵא. Whoever must go barefoot clearly must be a sinner.
ג. עַל־יְדֵי עַזּוּת־מֶצַח נֶעֱנָשׁ בִּבְגָדִים גַּם עַל־יְדֵי שְׁבוּעוֹת. A person who is insolent, or who fails to fulfill his oaths, loses his clothing.
ד. מִי שֶׁאֵינוֹ נִזְהָר לְהִסְתַּכֵּל בְּעֶרְוַת אָבִיו, לְסוֹף שֶׁיֵּלְכוּ בָּנָיו "עָרוֹם וְיָחֵף". A person who does not refrain from staring at his father’s nakedness will, in the end, see his children going unclad and barefoot.
ה. מִי שֶׁאוֹכֵל קדֶם, הַתְּפִלָּה הוּא נֶעֱנָשׁ בִּבְגָדִים. Anyone who eats before praying will lose his clothing.
ו. עַל־יְדֵי גַּאֲוָה נֶעֱנָשׁ בִּבְגָדִים. A haughty person loses his clothing.
ז. מִי שֶׁמֵּסִית אֶת חֲבֵרוֹ מִדֶּרֶךְ הַטּוֹבָה לְדֶרֶךְ הָרָעָה, עַל־יְדֵי זֶה אֵין לוֹ בַּמֶּה לִלְבּשׁ. A person who lures a fellow Jew from the good path to the evil one will not have what to wear.
ח. מִי שֶׁהוּא עָרֵב בְּעַד עַכּוּ"ם, הוּא נֶעֱנָשׁ בִּבְגָדִים. Whoever stands as a guarantor for a gentile loses his clothing.
ט. לֶעָתִיד הַקָּדוֹשׁ־בָּרוּךְ־הוּא יְהֵא נִפְרָע מֵאוֹתָם הַמְּלֻבָּשִׁים מַלְבּוּשׁ עַכּוּ"ם. There will come a time when the Holy One will exact punishment from those who dress in the clothing of the gentiles.
י. מִי שֶׁהוֹלֵךְ בִּבְגָדִים קְרוּעִים מֵחֲמַת עֲנִיּוּת, תַּקָּנָתוֹ – הַבְּכִיָּה לִפְנֵי הַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ. A person whose poverty forces him to wear torn clothing can rectify this by crying out to God.
יא. כָּל הַמְבַזֶּה בְּגָדִים, לְסוֹף אֵינוֹ נֶהֱנֶה מֵהֶם. Whoever disrespects clothing will in the end have no pleasure from them.
יב. מִי שֶׁעוֹשֶׂה מַלְבּוּשׁ לְעָנִי, עַל־יְדֵי זֶה נִצּוֹל מִבִּזְיוֹנוֹת. By providing clothing for the poor, one is spared embarrassment.
יג. מִי שֶׁהוּא נִזְהָר מִלְּבַיֵּשׁ שׁוּם אָדָם, זוֹכֶה לְמַלְבּוּשִׁים. One who is careful not to embarrass any person is rewarded with clothing.