Rabbeinu Alfasi (Maseches Berachos 32) refers to Baruch She'amar as the opening blessing of the Pesukei Dezimrah, and Yishtabach as the concluding blessing.
יִשְׁתַּבַּח שִׁמְךָ לָעַד מַלְכֵּֽנוּ Praised be Your Name forever,1Your praise is unlimited in terms of time; You will be praised forever.—Ya'avetz our King,
הָאֵל הַמֶּֽלֶךְ הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ Almighty the great and holy King
בַּשָּׁמַֽיִם וּבָאָֽרֶץ, in heaven2Your praise is unlimited in terms of place; You will be praised in heaven as well as on earth.—Ya'avetz and on earth.
כִּי לְךָ נָאֶה For to You it is fitting [to offer]
יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ Adonoy, our God, and God of our fathers,
(לְעוֹלָם וָעֶד) (forever,)
שִׁיר וּשְׁבָחָה הַלֵּל וְזִמְרָה song and praise, glorification and hymns,
עֹז וּמֶמְשָׁלָה [to proclaim your] strength and dominion,
נֶֽצַח גְּדֻלָּה וּגְבוּרָה victory, grandeur, and might,
תְּהִלָּה וְתִפְאֶֽרֶת praise and glory,
קְדֻשָּׁה וּמַלְכוּת, holiness and sovereignty,
בְּרָכוֹת וְהוֹדָאוֹת blessings and thanksgivings,3Fifteen words of praise and adoration are enumerated. Hebrew is remarkably rich in the vocabulary of adoration and worship. As Latin is the language of war and Greek of oratory, so is Hebrew the language of prayer.—Midrash
לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ to your great and holy name;
וּמֵעוֹלָם וְעַד עוֹלָם and from the highest world to the lowest
אַתָּה אֵל: you are Almighty.
בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה Blessed are You, Adonoy,
אֵל Almighty,
מֶֽלֶךְ גָּדוֹל וּמְהֻלָּל בַּתִּשְׁבָּחוֹת King [Who is] great in [our] praise
אֵל Almighty,
הַהוֹדָאוֹת of [to Whom we offer our] thanksgiving,
אֲדוֹן הַנִּפְלָאוֹת Master of [Whom we praise for His] wonders,4These lines were translated according to the explanation of the Tzelosa d'Avrohom.
בּוֹרֵא כָּל הַנְּ֒שָׁמוֹת creator of all souls
רִבּוֹן כָּל הַמַעֲשִׂים master of all creatures
הַבּוֹחֵר בְּשִׁירֵי זִמְרָה the Selector of song-hymns,
מֶֽלֶךְ יָחִיד You are the only King,
אֵל Almighty,
חֵי הָעוֹלָמִים: Life of [all] the worlds.
During the Ten Days of Penitence add:
In this Psalm, said during the Ten Days of Penitence, the Jewish soul sings of the Jewish spirit ascending from the depths of the deepest misery of all, the burden of sin and guilt.
שִׁיר הַמַּעֲלוֹת A Song of Ascents.
מִמַּעֲמַקִּים Out of the depths
קְרָאתִֽיךָ יְהֹוָה: I have called to You, Adonoy.
אֲדֹנָי שִׁמְעָה בְקוֹלִי My Master, hear my voice;
תִּהְיֶֽינָה אָזְנֶֽיךָ קַשֻּׁבוֹת let Your ears be attentive
לְקוֹל תַּחֲנוּנָי: to the voice of my supplications.
אִם־עֲוֹנוֹת תִּשְׁמָר־יָהּ If You God should take account of iniquities,
אֲדֹנָי מִי יַעֲמֹד: my Master, who could survive?
כִּי־עִמְּ֒ךָ הַסְּ֒לִיחָה For with You is forgiveness,
לְמַֽעַן תִּוּרֵא: in order that You be feared.
קִוּיתִי יְהֹוָה קִוּתָה נַפְשִׁי I hope for Adonoy, my soul hopes;
וְלִדְ֒בָרוֹ הוֹחָֽלְתִּי: and for His word, I wait.
נַפְשִׁי לַאדֹנָי My soul [waits] for my Master
מִשֹּׁמְ֒רִים more than the watchman [waits]
לַבֹּֽקֶר for the morning,
שֹׁמְ֒רִים [more than] the watchman [waits]
לַבֹּֽקֶר: for the morning.
יַחֵל יִשְׂרָאֵל אֶל־יְהֹוָה Wait, Israel, upon Adonoy,
כִּי־עִם־יְהֹוָה הַחֶֽסֶד for with Adonoy there is loving-kindness,
וְהַרְבֵּה עִמּוֹ פְדוּת: and with Him there is much redemption.
וְהוּא יִפְדֶּה אֶת־יִשְׂרָאֵל And He will redeem Israel
מִכֹּל עֲוֹנוֹתָיו: from all its iniquities.
The Half-Kaddish is recited by the Chazzan
Here, as elsewhere in the Liturgy, the Half-Kaddish marks the end of a distinct section of the prayers, in this case, the Pesukei Dezimrah.
It is called the Half-Kaddish, the final three verses of the complete Kaddish having been omitted.
יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא Exalted and sanctified be His great Name
בְּעָלְ֒מָא דִּי בְרָא in the world which He created
כִרְעוּתֵהּ according to His will
וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ and may He rule His kingdom
וְיַצְמַח פּוּרְקָנֵהּ bring forth His redemption
וִיקָרֵב (קֵץ) מְשִׁיחֵהּ and hasten the coming if His Messiah
בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן in your lifetime and in your days,
וּבְחַיֵּי and in the lifetime
דְכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל, of the entire House of Israel,
בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב speedily and in the near future—
וְאִמְרוּ אָמֵן: and say Amein.
יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ May His great Name be blessed
לְעָלַם וּלְעָלְ֒מֵי עָלְ֒מַיָּא: forever and for all eternity.
יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח Blessed and praised,
וְיִתְפָּאַר וְיִתְרוֹמַם וְיִתְנַשֵּׂא glorified, and exalted and uplifted,
וְיִתְהַדָּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלָּל honored and elevated and extolled
שְׁמֵהּ דְקוּדְשָׁא, בְּרִיךְ הוּא be the Name of the Holy One, blessed is He;
לְעֵֽלָּא (בעשי"ת וּלְ֒עֵֽלָּא מִכָּל) above (Ten Days of Penitence: far above)
מִן כָּל בִּרְכָתָא וְשִׁירָתָא, all the blessings and hymns,
תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחֱמָתָא, praises and consolations
דַּאֲמִירָן בְּעָלְ֒מָא, וְאִמְרוּ אָמֵן, which we utter in the world—and say Amein.