ירא האל אשר יפתח ארובות / שמי רצון ויריק לך ברכה,
והסתפק לך באשר הכינך, / ואם רב אם מעט נמצא בידכה,
ותטעון רישך בא כמהלך, / ומחסורך כאיש מגן לתומכה. FEAR God, who openeth the windows of heaven's favour and poureth forth a blessing upon thee, and rest content with that which He hath prepared for thee, whether much or little be found in thy pocket; then shalt thou bear thy poverty when it cometh as a traveller, and thy want as an armed man, being supported.
מצא ספקך במה שיש בידך, / ולא תיגע להרבות מאוויים
וכי תשמח בחלקך כאשר הוא, / וכי תמעט הכי תנעם בחיים,
וקיבל האלהים מעשיך, / ואם המה במיעוטם נקיים. Find thy contentment in that which thou possessest, and weary not thyself to increase desirable things; and if thou rejoicest in thy lot as it is, even though thou hast little, thou wilt have indeed a pleasant life. God will accept thy deeds; what matters it if they be but few, so long as they be cleanly?
אכול אל לחמך די מחייתך / ושובע נפשך, אך לא ביתרון,
ומה תועיל במותר כי תקיאו / בעצבון ותחר חיך וגרון,
ומלא שקך תוכל לקושרו, / ולא תתן תבואתך לחסרון. Eat thy bread as far as thou requirest it, in order to live and to satisfy thy wants, but do not overfeed; for what is the use of indulging to excess, if thou must give it up in pain, and suffer burning in thy palate and throat; or what is the use of filling thyself with loathsomeness, if thou canst stop, and not waste thy foodstuff?
ידע, כי מאכל יוליד גווייה / כמו גשם אשר תוליד אדמה,
ירווה גם ידשן העצומים / ויפריחם ויגביהם בקומה,
הלא ברבות גשמים זרעך בם / יהי נרקב ולא תועיל מאומה. Understand that food nourishes the body just as rain does the ground; it gives sap and fat to the bones, and goes towards the growth and development of the human frame. Is it not a fact, however, that when there is too much rain, the seed becomes rotten in consequence, and you lose the whole advantage?
אכול די חקך לחם ומים, / ולא תאכל ערי תוסיף לשובעה,
ותמצא במעט לגוף הנאה / ותועלת, ובמותר זעווה,
מלח תבשילך יזעם בטעמו, / ואם רב מלחך מה טוב לגומעה. Enjoy of bread and water thy proper ration, and eat not more than to satisfy; for you will find that the body derives satisfaction and benefit from the little, whilst superfluity breeds discomfort. Some salt in your cooking gives it a pleasant taste; but if you salt it too much, what is the good of swallowing it?
ארוחת עשבות הרים וירק / ארח ותהי לעת אוכלך נכונה,
ומה תמצא בשה ביראה הנאה / תבקשנה לרעבונך ואינה,
מטר גשם בעתו בו ברכה, / ומה יועיל בלא עתו עננה. Have prepared a dish of greens and vegetables, as long as it's ready at meal-time; for what is the good of even fat lamb, if you have to wait for it when you're dying of hunger, and it's not forthcoming. There is a blessing in the rain that cometh in its due season; but what is the use of the rain-cloud out of season?
אכול מאכל אשר תמצא בהתמד, / ואל תתאויו לשולחן המלכים,
ומה תיגע לבקש את אשר לא / תהי מוצא לעיתים הרציכים,
ואיך תפסיד הנאתך המצויה / לבקש רב ותתהלך חשיכים. Eat, indeed, your regular fare, and hanker not after the table of kings; for why should you bother to look for that which you will not find at the time you want it? Why lose the enjoyment of that which you can have, in searching with difficulty in the dark amid the haunts of others?
אכול ושבע בבית ריע ועמית, / ודי לך באשר הכין לצידו,
ודע מה טוב בשלווה פת חריבה / בבית נדיב וטוב עין לבדו,
ועם כילי ורע עין התועיל / בזבחי ריב ואם ישמן לשדו. Eat to your satisfaction in the house of a friend, and be glad to partake of whatever he has prepared for his own meal; for know, how much better it is to have merely a dry morsel with ease in the house of a kind and good-hearted fellow, than to have a repast off meats, fat and juicy, together with the growl of a stingy miser.
אכול מאכל אשר תשיג ולאכל / ושים את חקך אכול והותר,
והשמר ונפשך אל תשקץ / בנאסר לך, ותימצא די בהיתר,
התגעל נפשך בצחי צחנת / אכילתך ואם נעמה ביותר. Eat what you can afford to eat, and fix your ration, eating and leaving somewhat. Beware against defiling yourself with that which is prohibited, finding sufficient in that which is allowed. Let thy soul abhor the hot stench of foods which may even be more agreeable.
מזוג את סבאך ומהול במים, / ואם רב אתך עסיס ויין,
ולא תאמר הלא נעים לשותיו / בטוב טעם ומראה צח לעין,
ואולי מחרת כמה תבקש / לרוות צמאך בו ואיין. Have thy drink mixed, diluted with water, though thou mayest have by thee new wine and musk. Say not, "Drinkers like to have the pleasure of the strong taste, and the bright colour, so delightful to the eye"; to-morrow thou mayest be in want of it to quench thy thirst, and thou wilt not have any of it.
הטוב תמשול עלי לחמך ויינך / כדי אכלך והם לא ימשלו בך,
ודע כי יינך הרבה יגלה / בעל כרחך, ויחסוף סוד לבבך,
ויפרע מומך נמצא לשמצה / בקמיך ואם טמון בחובך, Tis better thou shouldst rule over thy bread and wine according to thy appetite, than that they should rule over thee; for know, that unwittingly much wine will reveal and lay bare thy heart's secret, exposing thy blemishes, with the result that they will rise against thee to thy shame—those that were stored away and concealed within thee.
חסום פיך, ולא תאכל ותשתה / מאומה עד תברך אל יצרך,
אשר הכין לך טרם בראך, / וערך כל לצרכי, מחסורך
ואחר שובעך יאות לך עוד / לברך שמו ברוך ומבורך. Keep thy mouth closed, and neither eat nor drink aught until thou hast pronounced the blessing to God, thy Creator, unto Him who hath provided for thee even before He created thee, and ordained all necessaries to supply thy wants. And when thou hast eaten to satisfaction, it behoves thee a second time to praise His Name—Blessed be He.
קבע בית תחנותך בית אבנים, / ועליו תהיה ידך פתוחה,
וכי תשב בעת קיץ וחורף / בצל קורתך השקט ובטחה,
הלא ציפור דרור תשכון בקינה, / ואם רב הסתיו תמצא מנוחה. Make thy dwelling as firm and fixed as a house of stone, and in it be thy hand open wide. Then when thou sittest therein both in summer and winter, thou shalt have rest and security under the shade of thy roof; just as the bird of freedom dwelleth in her nest; and though the tempest be great, she findeth her rest.
עטה ולבוש חליפות מחלצות / לכבוד אשר תשיג ותמצא,
ולא תלך לך ערום ועריה, / ולא תעט בארגמן ושבצה,
והכן חוקיך הכל כראוי, / והיה לך לכבוד ולא לשמצה. Have several changes of raiment wherewith to clothe thyself decently, according to thy means; neither walk about half-dressed or in tatters, nor dress thyself in purple or embroideries; prepare thy supplies all in appropriate measure, and then things will be to thy honour, and not to thy shame.
עשה את כל פעליך במשפט, / והסדר את יציאתך כחוקה,
היות תמיד בגדיך לבנים, / ופת שלחנך נמצאת בספקה,
ולא תתייף במכלול פז ורקמה, / ולא תרגיל אכול שמן ומתקה. In whatever you do, act with a plan, and arrange your outgoings methodically. Let your garments always be clean (lit. "white"), and the bread of your table sufficient; and neither deck yourself in the splendour of gold and fancy-work, nor accustom yourself to partake of foods which are rich and sweet.