Save "100 Gittin 1/5-6 & 2/1
"
100 Gittin 1/5-6 & 2/1

(ה) כָּל גֵּט שֶׁיֵּשׁ עָלָיו עֵד כּוּתִי, פָּסוּל, חוּץ מִגִּטֵּי נָשִׁים וְשִׁחְרוּרֵי עֲבָדִים. מַעֲשֶׂה, שֶׁהֵבִיאוּ לִפְנֵי רַבָּן גַּמְלִיאֵל לִכְפַר עוֹתְנַאי גֵּט אִשָּׁה וְהָיוּ עֵדָיו עֵדֵי כוּתִים, וְהִכְשִׁיר. כָּל הַשְּׁטָרוֹת הָעוֹלִים בְּעַרְכָּאוֹת שֶׁל גּוֹיִם, אַף עַל פִּי שֶׁחוֹתְמֵיהֶם גּוֹיִם, כְּשֵׁרִים, חוּץ מִגִּטֵּי נָשִׁים וְשִׁחְרוּרֵי עֲבָדִים. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אַף אֵלּוּ כְשֵׁרִין, לֹא הֻזְכְּרוּ אֶלָּא בִזְמַן שֶׁנַּעֲשׂוּ בְהֶדְיוֹט:

(ו) הָאוֹמֵר, תֵּן גֵּט זֶה לְאִשְׁתִּי וּשְׁטָר שִׁחְרוּר זֶה לְעַבְדִּי, אִם רָצָה לַחֲזֹר בִּשְׁנֵיהֶן, יַחֲזֹר, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, בְּגִטֵּי נָשִׁים, אֲבָל לֹא בְשִׁחְרוּרֵי עֲבָדִים, לְפִי שֶׁזָּכִין לָאָדָם שֶׁלֹּא בְּפָנָיו וְאֵין חָבִין לוֹ אֶלָּא בְּפָנָיו. שֶׁאִם יִרְצֶה שֶׁלֹּא לָזוּן אֶת עַבְדּוֹ, רַשַּׁאי. וְשֶׁלֹּא לָזוּן אֶת אִשְׁתּוֹ, אֵינוֹ רַשָּׁאי. אָמַר לָהֶם, וַהֲרֵי הוּא פוֹסֵל אֶת עַבְדּוֹ מִן הַתְּרוּמָה כְּשֵׁם שֶׁהוּא פוֹסֵל אֶת אִשְׁתּוֹ. אָמְרוּ לוֹ, מִפְּנֵי שֶׁהוּא קִנְיָנוֹ. הָאוֹמֵר, תְּנוּ גֵט זֶה לְאִשְׁתִּי, וּשְׁטָר שִׁחְרוּר זֶה לְעַבְדִּי, וּמֵת, לֹא יִתְּנוּ לְאַחַר מִיתָה. תְּנוּ מָנֶה לְאִישׁ פְּלוֹנִי, וּמֵת, יִתְּנוּ לְאַחַר מִיתָה:

(5) Any document that bears [the signature of] a Samaritan witness, is invalid, except for bills of divorce and deeds of manumission. It once happened that they brought a bill of divorce to Rabban Gamaliel in Kefar Otnai, and its [signed] witnesses were Samaritans, and he declared it valid. Any document brought to secular courts, even if their signatories are non-Jews, are valid, except for bills of divorce and deeds of manumission. Rabbi Shimon says, "Even these are valid; [the exceptions] were mentioned only when they were prepared unofficially [i.e., outside of the official court system].

(6) [With regard to] one who says, "Give this bill of divorce to my wife, or this deed of manumission to my slave," if he wants to take both of them back, he may take them back. These are the words of Rabbi Meir. And the Sages say, "[That this is only allowable] with [regard to] bills of divorce for women, but not with deeds of manumission, because it we may confer an advantage upon a person in his absence, but we may not confer upon him any disadvantage, except in his presence; for, if a person wants not to feed his slave, he may do so, but not to feed his wife, he may not." [Rabbi Meir] said to them: "Does he not disqualify his slave from [eating] terumah [a portion of a crop given to a Kohen which becomes holy upon separation, and can only be consumed by Kohanim or their household] just as he disqualifies his wife?" [The Sages] said to him, "It is because the slave is his acquisition." [With regard to] one who says, "Give this bill of divorce to my wife, and this deed of manumission to my slave," and he dies [before it was delivered], they may not be delivered [to the parties mentioned] after [his] death. [If he said], "Give a maneh [a specific unit of money] to So and so," and he dies, they give [the money even] after [his] death.

(א) הַמֵּבִיא גֵט מִמְּדִינַת הַיָּם וְאָמַר, בְּפָנַי נִכְתַּב אֲבָל לֹא בְּפָנַי נֶחְתָּם, בְּפָנַי נֶחְתָּם אֲבָל לֹא בְּפָנַי נִכְתָּב, בְּפָנַי נִכְתַּב כֻּלּוֹ וּבְפָנַי נֶחְתַּם חֶצְיוֹ, בְּפָנַי נִכְתַּב חֶצְיוֹ וּבְפָנַי נֶחְתַּם כֻּלּוֹ, פָּסוּל. אֶחָד אוֹמֵר בְּפָנַי נִכְתָּב, וְאֶחָד אוֹמֵר בְּפָנַי נֶחְתָּם, פָּסוּל. שְׁנַיִם אוֹמְרִים בְּפָנֵינוּ נִכְתָּב, וְאֶחָד אוֹמֵר בְּפָנַי נֶחְתָּם, פָּסוּל. וְרַבִּי יְהוּדָה מַכְשִׁיר. אֶחָד אוֹמֵר בְּפָנַי נִכְתָּב, וּשְׁנַיִם אוֹמְרִים בְּפָנֵינוּ נֶחְתָּם, כָּשֵׁר:

(1) [With regard to] one who brings a bill of divorce from overseas and said, "It was written in my presence, but it was not signed in my presence;" [or,] "It was signed in my presence but it was not written in my presence;" [or,] "The whole [bill of divorce] was written in my presence, but [only] half of it was signed in my presence;" [or,] "Half of it was written in my presence and all of it was signed in my presence," it is invalid. [If] one says, "It was written in my presence," and one says, "It was signed in my presence," it is invalid. [If] two say, "It was written in our presence," and one says, "It was signed in my presence," it is invalid. But Rabbi Yehudah declares it valid. [If] one says, "It was written in my presence," and two say, "It was signed in our presence," it is valid.