(ט) הַמְגָרֵשׁ אֶת אִשְׁתּוֹ וְלָנָה עִמּוֹ בְּפֻנְדְּקִי, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, אֵינָהּ צְרִיכָהּ הֵימֶנּוּ גֵט שֵׁנִי. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, צְרִיכָה הֵימֶנּוּ גֵט שֵׁנִי. אֵימָתַי, בִּזְמַן שֶׁנִּתְגָּרְשָׁה מִן הַנִּשּׂוּאִין. וּמוֹדִים בְּנִתְגָּרְשָׁה מִן הָאֵרוּסִין שֶׁאֵינָהּ צְרִיכָה הֵימֶנּוּ גֵט שֵׁנִי, מִפְּנֵי שֶׁאֵין לִבּוֹ גַס בָּהּ. כְּנָסָהּ בְּגֵט קֵרֵחַ, תֵּצֵא מִזֶּה וּמִזֶּה, וְכָל הַדְּרָכִים הָאֵלּוּ בָהּ:
(י) גֵּט קֵרֵחַ, הַכֹּל מַשְׁלִימִין עָלָיו, דִּבְרֵי בֶן נַנָּס. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אֵין מַשְׁלִימִין עָלָיו אֶלָּא קְרוֹבִים הָרְאוּיִין לְהָעִיד בְּמָקוֹם אַחֵר. וְאֵיזֶהוּ גֵּט קֵרֵחַ. כֹּל שֶׁקְּשָׁרָיו מְרֻבִּין מֵעֵדָיו:
(9) [With regard to] one who divorced his wife and spent the night with her at an inn, Beit Shammai say, "She does not require a second bill of divorce from him." Beit Hillel say, "She requires a second bill of divorce from him." [This difference of opinion is only] when she became divorced from marriage; but if she was divorced from betrothal, they agree that she does not require a second bill of divorce from him, because he has not yet been intimate with her. If one married a woman based on [her having received] a "bald" bill of divorce, she must separate from both [husbands], and is subject to all the above regulations.
(10) [With regard to] a "bald" bill of divorce, everyone may complete it; these are the words of Ben Nannas. Rabbi Akiva says, "Only relatives who are suitable to testify in other matters may complete it." What is a "bald" bill of divorce? One which has more folds than signatories.
(א) הַמְגָרֵשׁ אֶת אִשְׁתּוֹ וְאָמַר לָהּ, הֲרֵי אַתְּ מֻתֶּרֶת לְכָל אָדָם אֶלָּא לִפְלוֹנִי, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מַתִּיר, וַחֲכָמִים אוֹסְרִין. כֵּיצַד יַעֲשֶׂה. יִטְּלֶנּוּ הֵימֶנָּה וְיַחֲזֹר וְיִתְּנֶנּוּ לָהּ וְיֹאמַר לָהּ הֲרֵי אַתְּ מֻתֶּרֶת לְכָל אָדָם. וְאִם כְּתָבוֹ בְתוֹכוֹ, אַף עַל פִּי שֶׁחָזַר וּמְחָקוֹ, פָּסוּל:
(ב) הֲרֵי אַתְּ מֻתֶּרֶת לְכָל אָדָם אֶלָּא לְאַבָּא וּלְאָבִיךְ, לְאָחִי וּלְאָחִיךְ, לְעֶבֶד וּלְנָכְרִי, וּלְכָל מִי שֶׁאֵין לָהּ עָלָיו קִדּוּשִׁין, כָּשֵׁר. הֲרֵי אַתְּ מֻתֶּרֶת לְכָל אָדָם, אֶלָּא אַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל, גְּרוּשָׁה וַחֲלוּצָה לְכֹהֵן הֶדְיוֹט, מַמְזֶרֶת וּנְתִינָה לְיִשְׂרָאֵל, בַּת יִשְׂרָאֵל לְמַמְזֵר וּלְנָתִין, וּלְכָל מִי שֶׁיֵּשׁ לָהּ עָלָיו קִדּוּשִׁין אֲפִלּוּ בַעֲבֵרָה, פָּסוּל:
(1) [With regard to] One who divorces his wife and says to her, "You are permitted to marry anyone, except for So-and-so," Rabbi Eliezer permits, but the Sages prohibit it. How must he act? He must take it from her, and give it back to her, and he must say to her, "You are permitted to anyone." But if he wrote [the exception] in [the bill of divorce], even if went back and erased it, it is invalid.
(2) [If the husband said,] "You are permitted to anyone, except to my father or to your father, to my brother or to your brother, to a slave or to a non-Jew," or to any other person with whom betrothal is invalid, it is valid. [If he said,] "You are permitted to anyone, except as a widow to a Kohen Gadol [high priest], or as a divorced woman or one released by Chalitzah [the ceremony performed to release a widow of a childless man from the obligation of levirate marriage] to an ordinary Kohen, as a mamzeret [the female offspring of an adulterous or incestuous relationship who is prohibited from marrying much of the Jewish population] or Gibeonite to an Israelite, or as a female Israelite to a mamzer or Gibeonite," or to anyone with whom the betrothal is valid, despite being prohibited, it is invalid.