Save "Hospice and Palliative Care
"
Hospice and Palliative Care
ההוא יומא דנח נפשיה דרבי גזרו רבנן תעניתא ובעו רחמי ואמרי כל מאן דאמר נח נפשיה דר' ידקר בחרב
§ It is related that on the day that Rabbi Yehuda HaNasi died, the Sages decreed a fast, and begged for divine mercy so that he would not die. And they said: Anyone who says that Rabbi Yehuda HaNasi has died will be stabbed with a sword.
סליקא אמתיה דרבי לאיגרא אמרה עליוני' מבקשין את רבי והתחתוני' מבקשין את רבי יהי רצון שיכופו תחתונים את העליונים כיון דחזאי כמה זימני דעייל לבית הכסא וחלץ תפילין ומנח להו וקמצטער אמרה יהי רצון שיכופו עליונים את התחתונים
The maidservant of Rabbi Yehuda HaNasi ascended to the roof and said: The upper realms are requesting the presence of Rabbi Yehuda HaNasi, and the lower realms are requesting the presence of Rabbi Yehuda HaNasi. May it be the will of God that the lower worlds should impose their will upon the upper worlds. However, when she saw how many times he would enter the bathroom and remove his phylacteries, and then exit and put them back on, and how he was suffering with his intestinal disease, she said: May it be the will of God that the upper worlds should impose their will upon the lower worlds.
ולא הוו שתקי רבנן מלמיבעי רחמי שקלה כוזא שדייא מאיגרא [לארעא] אישתיקו מרחמי ונח נפשיה דרבי
And the Sages, meanwhile, would not be silent, i.e., they would not refrain, from begging for mercy so that Rabbi Yehuda HaNasi would not die. So she took a jug [kuza] and threw it from the roof to the ground. Due to the sudden noise, the Sages were momentarily silent and refrained from begging for mercy, and Rabbi Yehuda HaNasi died.
הביאוהו וכרכוהו בס"ת והקיפוהו בחבילי זמורות והציתו בהן את האור והביאו ספוגין של צמר ושראום במים והניחום על לבו כדי שלא תצא נשמתו מהרה אמרה לו בתו אבא אראך בכך אמר לה אילמלי אני נשרפתי לבדי היה הדבר קשה לי עכשיו שאני נשרף וס"ת עמי מי שמבקש עלבונה של ס"ת הוא יבקש עלבוני
They brought him to be sentenced, and wrapped him in the Torah scroll, and encircled him with bundles of branches, and they set fire to it. And they brought tufts of wool and soaked them in water, and placed them on his heart, so that his soul should not leave his body quickly, but he would die slowly and painfully. His daughter said to him: Father, must I see you like this? Rabbi Ḥanina ben Teradyon said to her: If I alone were being burned, it would be difficult for me, but now that I am burning along with a Torah scroll, He who will seek retribution for the insult accorded to the Torah scroll will also seek retribution for the insult accorded to me.
אמרו לו תלמידיו רבי מה אתה רואה אמר להן גליון נשרפין ואותיות פורחות אף אתה פתח פיך ותכנס בך האש אמר להן מוטב שיטלנה מי שנתנה ואל יחבל הוא בעצמו
His students said to him: Our teacher, what do you see? Rabbi Ḥanina ben Teradyon said to them: I see the parchment burning, but its letters are flying to the heavens. They said to him: You too should open your mouth and the fire will enter you, and you will die quickly. Rabbi Ḥanina ben Teradyon said to them: It is preferable that He who gave me my soul should take it away, and one should not harm oneself to speed his death.
אמר לו קלצטונירי רבי אם אני מרבה בשלהבת ונוטל ספוגין של צמר מעל לבך אתה מביאני לחיי העולם הבא אמר לו הן השבע לי נשבע לו מיד הרבה בשלהבת ונטל ספוגין של צמר מעל לבו יצאה נשמתו במהרה אף הוא קפץ ונפל לתוך האור
The executioner [kaltzatoniri] said to him: My teacher, if I increase the flame and take off the tufts of wool from your heart, so that you will die sooner and suffer less, will you bring me to the life of the World-to-Come? Rabbi Ḥanina ben Teradyon said to the executioner: Yes. The executioner said: Take an oath for me, that what you say is true. Rabbi Ḥanina ben Teradyon took the oath for him, and the executioner immediately increased the flame and took off the tufts of wool from his heart, causing his soul to leave his body quickly. The executioner too leaped and fell into the fire and died.
יצאה בת קול ואמרה רבי חנינא בן תרדיון וקלצטונירי מזומנין הן לחיי העולם הבא בכה רבי ואמר יש קונה עולמו בשעה אחת ויש קונה עולמו בכמה שנים
A Divine Voice emerged and said: Rabbi Ḥanina ben Teradyon and the executioner are destined for the life of the World-to-Come. Upon hearing this, Rabbi Yehuda HaNasi wept and said: There is one who acquires his share in the World-to-Come in one moment, such as the executioner, and there is one who acquires his share in the World-to-Come only after many years of toil, such as Rabbi Ḥanina ben Teradyon.

(א) הַגּוֹסֵס, הֲרֵי הוּא כְּחַי לְכָל דְּבָרָיו. אֵין קוֹשְׁרִין לְחָיָיו, וְאֵין סָכִין אוֹתוֹ, וְאֵין מְדִיחִין אוֹתוֹ, וְאֵין פּוֹקְקִין אֶת נְקָבָיו, וְאֵין שׁוֹמְטִין הַכַּר מִתַּחְתָּיו, וְאֵין נוֹתְנִין אוֹתוֹ עַל גַּבֵּי חוֹל, וְלֹא עַל גַּבֵּי חַרְסִית וְלֹא עַל גַּבֵּי אֲדָמָה, וְאֵין נוֹתְנִין עַל כְּרֵסוֹ, לֹא קְעָרָה, וְלֹא מַגְרֵפָה, וְלֹא צְלוֹחִית שֶׁל מַיִם, וְלֹא גַּרְגִּיר שֶׁל מֶלַח, וְאֵין מַשְׁמִיעִין עָלָיו עֲיָרוֹת, וְאֵין שׂוֹכְרִין חֲלִילִין וּמְקוֹנְנוֹת, וְאֵין מְעַמְּצִין עֵינָיו עַד שֶׁתֵּצֵא נַפְשׁוֹ. וְכָל הַמְּעַמֵּץ עִם יְצִיאַת הַנֶּפֶשׁ, הֲרֵי זֶה שׁוֹפֵךְ דָּמִים. וְאֵין קוֹרְעִין, וְלֹא חוֹלְצִין, וְלֹא מַסְפִּידִין עָלָיו, וְלֹא מַכְנִיסִין עִמּוֹ אָרוֹן לַבַּיִת, עַד שֶׁיָּמוּת. וְאֵין פּוֹתְחִין עָלָיו בְּצִדּוּק הדִּין, עַד שֶׁתֵּצֵא נַפְשׁוֹ. הַגָּה: וְיֵשׁ אוֹמְרִים דְּאֵין חוֹצְבִין לוֹ קֶבֶר אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ עִמּוֹ בַּבַּיִת, עַד אַחַר שֶׁיָּמוּת (ריב''ש סִימָן קי''ד). אָסוּר לַחֲצֹב שׁוּם קֶבֶר לִהְיוֹת פָּתוּחַ עַד לְמָחָר שֶׁלֹּא יִקְבְּרוּ בּוֹ הַמֵּת בְּאוֹתוֹ הַיּוֹם, וְיֵשׁ סַכָּנָה בַּדָּבָר (רַבֵּנוּ יְרוּחָם בְּשֵׁם הר''י הֶחָסִיד זַ''ל). וְכֵן אָסוּר לִגְרֹם לַמֵּת שֶׁיָּמוּת מְהֵרָה, כְּגוֹן מִי שֶׁהוּא גּוֹסֵס זְמַן אָרֹךְ וְלֹא יוּכַל לְהִפָּרֵד, אָסוּר לְהִשָּׁמֵט הַכַּר וְהַכֶּסֶת מִתַּחְתָּיו, מִכֹּחַ שֶׁאוֹמְרִין שֶׁיֵּשׁ נוֹצוֹת מִקְצָת עוֹפוֹת שֶׁגּוֹרְמִים זֶה וְכֵן לֹא יְזִיזֶנּוּ מִמְּקוֹמוֹ. וְכֵן אָסוּר לָשׂוּם מַפְתְּחוֹת ב''ה תַּחַת רֹאשׁוֹ, כְּדֵי שֶׁיִּפָּרֵד. אֲבָל אִם יֵשׁ שָׁם דָּבָר שֶׁגּוֹרֵם עִכּוּב יְצִיאַת הַנֶּפֶשׁ, כְּגוֹן שֶׁיֵּשׁ סָמוּךְ לְאוֹתוֹ בַּיִת קוֹל דּוֹפֵק, כְּגוֹן חוֹטֵב עֵצִים, אוֹ שֶׁיֵּשׁ מֶלַח עַל לְשׁוֹנוֹ וְאֵלּוּ מְעַכְּבִים יְצִיאַת הַנֶּפֶשׁ, מֻתָּר לַהֲסִירוֹ מִשָּׁם, דְּאֵין בָּזֶה מַעֲשֶׂה כְּלָל, אֶלָּא שֶׁמֵּסִיר הַמּוֹנֵעַ (הַכֹּל בְּהַגָּהַת אַלְפָסִי פֶּרֶק אֵלּוּ מְגַלְּחִין).

(ב) מִי שֶׁאָמְרוּ לוֹ: רָאִינוּ קְרוֹבְךָ גּוֹסֵס הַיּוֹם שְׁלֹשָׁה יָמִים, צָרִיךְ לְהִתְאַבֵּל עָלָיו. דְּוַדַּאי כְּבָר מֵת.

(ג) אוֹמְרִים צִדּוּק הַדִּין עִם יְצִיאַת נְשָׁמָה, וּכְשֶׁמַּגִּיעַ לְדַיַּן אֱמֶת, קוֹרֵעַ הָאָבֵל.

(ד) כֵּיוָן שֶׁנָּטָה אָדָם לָמוּת, אֵין רַשָּׁאִין לִפָּרֵד מִמֶּנּוּ, כְּדֵי שֶׁלֹּא תֵּצֵא נַפְשׁוֹ וְהוּא יְחִידִי. וּמִצְוָה לַעֲמֹד עַל הָאָדָם יְצִיאַת נְשָׁמָה, שֶׁנֶּאֱמַר: וִיחִי עוֹד לָנֶצַח לֹא יִרְאֶה הַשָּׁחַת, כִּי יִרְאֶה חֲכָמִים יָמוּתוּ וְגו' (תְּהִלִּים מ''ט, יא) (הַגָּהוֹת אַלְפָסִי שָׁם).

(ה) מִנְהָג לִשְׁפֹּךְ כָּל הַמַּיִם שְׁאוּבִים שֶׁבִּשְׁכוּנַת הַמֵּת.

(1) One in a dying condition is considered a living being in all respects.3He is considered a living being with respect to granting a divorce (provided he is able to speak, according to one opinion in E.H. § 121, 7) ; to giving gifts, and as to a Kohen entering the house of a person in a dying condition, some permit and others forbid. infra § 370. We may not tie up his jaws,4So that he does not open his mouth. nor may we annoint him with oil, nor wash him,5In order to remove filth. nor stop off his organs of the extremities,6This was done in order that the corpse should not swell on account of the air which enters through his open organs. nor may we remove the pillow from under him, nor may we place him on sand, clay-ground or earth, nor may we place on his stomach a dish, a shovel, a flask of water or a globule of salt,7These were ancient practices. nor may we summon the towns on his behalf, nor may we hire pipers and lamenting women, nor may we close his eyes8For all these hasten his death — TaZ. On closing the eyes, cf. Gen. XLVI, 4, ‘And Joseph shall put his hand upon thine eyes.’ before his soul departs.9Tur citing T.H. who derives this from Sem. Cur. edd., however, do not contain all the items enumerated. W.G. a.l. and Sem(H). p. 233; also supra § 337, n. 2. Cf. further Shab. 151a-b, Mishna. And whosoever closes [the dying person's] eyes before death10Lit. ‘with the departure of the soul.’ is regarded as one who sheds blood.11One must make sure that he is dead, for it is quite possible that the patient has only fainted — Maim. The Talmud (ibid.) and Sem. (l.c.) compare this to a lamp that is going out. If one places his finger upon it, it is immediately extinguished — ShaK. One may not rend garments, nor bare the shoulder in mourning, nor make a lamentation for him, nor bring a coffin into the house in his presence before he dies,12A healthy person is, however, permitted to prepare shrouds for himself — T.H. according to Men. 41a. nor may we begin the recital of Ẓidduk Haddin1 Glos. before his soul departs.13T.H. Cf. W.G. a.l. Gloss: Some say that we may not dig out a grave for him. although it is not [done] in his presence, [i.e.,] in the house, — before he dies.14RIBaSh, Resp. 114. But if this is not done in the presence of the dying person and he would therefore not become aware of it, it is permissible — B.Yos. and BaḤ. However, on the eve of the Sabbath one must be very careful not to open a grave unless there would be sufficient time to bury the corpse. Cf. O.Ḥ. § 547, 9; BaḤ a.l. Mish. Le-Melek, Yad, Ebel IV, 5. It is [likewise] forbidden to dig out any grave to be [left] open until the next day, in which the corpse will not be buried the same day, and there is danger in this.15R. Yeruḥam on the authority of R. Yehudah the ḤasidG. It is likewise forbidden to cause [aught] to hasten the death of one who is in a dying condition, e.g., one who has been in a dying condition for a long time, and could not depart, — [the law is that] we may not remove the pillow or the mattress from under him [just] because some say that there are feathers from some fowl which cause this [prolongation of death].16Where there exists a possibility that if a certain cure or medicine is administered the patient may live or it may have the opposite effect of hastening his death, the law is that it is permissible to give the medicine or the like after consultation with medical experts — Resp. Binyan Ẓion. One may offer prayers that the suffering person die — RaN (Ned. 40a). He may likewise not be moved from his place. It is also forbidden to place the Synagogue keys under his head in order that he may depart.17These are all forbidden on account of moving the patient which may hasten his death — TaZ and ShaK. supra n. 7. However, if there is aught which causes a hindrance to the departure of the soul, e.g., [if] near that house there is a knocking sound, viz., a wood-cutter, or there is salt on his tongue, and these hinder the departure of the soul, it is permitted to remove it therefrom, for there is no [direct] act [involved] in this, since he merely removes the hindrance.18Hag. Alfasi (295b) to M.K. III — G. TaZ contra ShaK. forbids removing salt from his tongue, since in this case too, the patient has to be moved. A.H. agrees with ShaK.

(2) One who is informed, 'We saw your relative in a dying condition three days ago,' is bound to mourn for him,19Thus Tur, R. M. of Rothenberg, Asheri and Mord. in accordance with Git. 28a: ‘Most of those in a dying condition die.’ For it is certain that he has already died.20For only when the person in a dying condition is in our presence is he regarded as a living being in every respect. Otherwise, he is not — ShaK. P.Tesh. for other opinions on this question. Nevertheless, when such a report is brought, the wife of the person who was found in a dying condition, may not remarry nor should she observe mourning rites, nor should the children recite the KaddishA.H.

(3) Ẓidduk Haddin1 Glos. is recited when the soul departs,21T.H. If a fire breaks out, one is dutibound to remove a person in a dying condition from the burning house. So too, a corpse takes precedence in such a case over saving Holy books; a living infant takes precedence over a corpse, and a healthy person over one dangerously ill — R. A. Eger on the authority of Sefer Ḥasidim. and when he reaches [the words] 'Judge of Truth,' the mourner rends his garments.

(4) As soon as he feels death approaching, they should not separate themselves from him, lest his soul depart whilst he is alone.22Kol Bo. For the soul suffers grief when it has to leave the body alone. And it is a religious duty to stand near the [dying] person during the departure of the soul, as it is written,23Ps. XLIX, 10. 'That he should still live alway; that he should not see the pit. For he seeth that wise men die, the fool and the brutish together perish etc.'24Hag. Alfasi ibid.G.

(5) It is a custom to pour out all drawn water in the neighbourhood of the corpse.25Kol Bo. By this act people will know that someone has died, and it will avoid a direct announcement — ShaK. Other reasons have been advanced. Cf. Kol Bo(G), pp. 24-26 for a thorough analysis of this custom.

ARR 257-260 , CCAR RESPONSA Allowing a Terminal Patient to Die: The Spanish scholar Nissim Gerondi (to Nedarim 40a, top) says that while it is our duty to pray for a sick person that he may recover, there comes a time when we should pray for God’s mercy that he should die. So, too, Sefer Chasidim (#315-318, edition Frankfurt)– basing its opinion on the statement of Ecclesiastes, “There is a time to live and a time to die”–says as follows: “If a man is dying, we do not pray too hard that his soul return and that he revive from the coma; he can at best live only a few days and in those days will endure great suffering; so ‘there is a time to die.”‘ (See other such references in Reform Responsa, pp. 117ff). In other words, according to the spirit of Jewish tradition, just as a man has a right to live, so there comes a time when he has a right to die. Thus, there is no duty incumbent upon the physician to force a terminal patient to live a little longer.

We use cookies to give you the best experience possible on our site. Click OK to continue using Sefaria. Learn More.OKאנחנו משתמשים ב"עוגיות" כדי לתת למשתמשים את חוויית השימוש הטובה ביותר.קראו עוד בנושאלחצו כאן לאישור